ويكيبيديا

    "الجريمة الحاسوبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ciberdelincuencia
        
    • delitos cibernéticos
        
    • delitos informáticos
        
    • del delito cibernético
        
    • la delincuencia cibernética
        
    • la delincuencia informática
        
    • del delito informático
        
    • delitos relacionados con la informática
        
    • ciberdelito
        
    • contra el delito cibernético
        
    También se ha creado una nueva dependencia que se ocupará de la Ciberdelincuencia. UN كما أُنشئت وحدة جديدة للتعامل مع الجريمة الحاسوبية أيضاً.
    39. En noviembre de 2001, el Consejo de Europa aprobó el Convenio Europeo relativo a la Ciberdelincuencia. UN 39- واعتمد مجلس أوروبا الاتفاقية الأوروبية بشأن الجريمة الحاسوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    xvi) delitos cibernéticos y terrorismo cibernético. UN `16 ' الجريمة الحاسوبية والإرهاب الحاسوبي
    De esto puede dar testimonio el hecho de que los delitos informáticos son reconocidos en el plano internacional como una nueva forma de delitos intelectuales. UN ولا أدل على ذلك من أن الجريمة الحاسوبية أصبح يعترف بها دوليا كشكل جديد من أشكال الجريمة الفكرية.
    El Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético es el mejor modelo sobre el que basar el proceso de tipificación del delito cibernético. UN وتمثل اتفاقية الجريمة الحاسوبية التي وضعها مجلس أوروبا أفضل مثال على تجريم الاعتداء على الفضاء الحاسوبي.
    Para combatir con éxito la delincuencia cibernética deben adoptarse medidas eficaces en los planos nacional e internacional. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيدين الوطني والدولي ليمكن التغلب على هذه الجريمة الحاسوبية.
    En el plano multilateral, debemos cooperar más en cuestiones como los derechos de autor, la seguridad informática, las normas del comercio electrónico, las cuestiones jurisdiccionales y fiscales y la lucha contra la delincuencia informática. UN أما على المستوى المتعدد الأطراف، فعلينا أن نتعاون بشكل أكبر فيما يتعلق بقضايا مثل حقوق الملكية الفكرية، وأمان الحواسيب، ومعايير التجارة الإلكترونية، والمسائل القانونية والضريبية ومكافحة الجريمة الحاسوبية.
    En virtud de un protocolo a la Convención sobre la Ciberdelincuencia, se tipifican de delito los actos de carácter xenofóbico cometidos por conducto de sistemas informáticos. UN وهناك البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجريمة الحاسوبية المتعلق بتجريم أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة النظم الحاسوبية.
    Una respuesta eficiente y oportuna de las autoridades nacionales era decisiva, así como el suministro de capacitación especializada sobre la Ciberdelincuencia. UN ولذلك فإن الاستجابة التي تتوافر فيها الكفاءة والمناسبة التوقيت من جانب السلطات الوطنية بالغة الأهمية، شأنها شأن توفير تدريب متخصص بشأن الجريمة الحاسوبية.
    42. Convenio sobre la Ciberdelincuencia (STCE Nº 185) UN اتفاقية الجريمة الحاسوبية (رقم 185 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا)
    En Luxemburgo no hay unidades especiales de lucha contra los delitos cibernéticos o el terrorismo con armas químicas, biológicas, radiactivas o nucleares. UN ولا توجد في لكسمبرغ وحدات متخصصة في مكافحة الجريمة الحاسوبية أو الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    c) Penalicen efectivamente el uso indebido de la tecnología de la información y faciliten las investigaciones transfronterizas de delitos cibernéticos; UN :: التجريم الفعال لإساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات وتيسير التحقيق في الجريمة الحاسوبية عبر الحدود،
    Los delitos cibernéticos son un problema nuevo en la región y es necesario realizar una respuesta multisectorial. UN 8 وقال إن الجريمة الحاسوبية مشكلة جديدة في المنطقة وتتطلب ردا متعدد القطاعات.
    Aumenta la tendencia a la comisión de delitos informáticos con fines de lucro, que causan daños materiales cada vez mayores. UN وتتزايد معدلات الجريمة الحاسوبية ذات الدوافع المغرضة وتتزايد معها الأضرار المادية التي تسببها.
    En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra delitos informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y Firmas Electrónicas. UN ويوجد في فنـزويلا صكان قانونيان يحكمان هذا المجال، وهما القانون الخاص لمكافحة الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية.
    En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra delitos informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y Firmas Electrónicas. UN ويوجد في فنزويلا صكان قانونيان لتنظيم هذا المجال، وهما بالتحديد القانون الخاص ضد الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية.
    Bajo la dirección del Ministerio de Relaciones Exteriores, un equipo está elaborando una legislación por la que se establecerá un centro nacional para la prevención del delito cibernético. UN وذكرت أن هناك فريقا يعمل، تحت قيادة وزارة الخارجية، بشأن تشريع لإنشاء مركز وطني لمنع الجريمة الحاسوبية.
    2. En los últimos 50 años se han examinado y elaborado diversas soluciones para hacer frente a la cuestión del delito cibernético. UN 2- وعلى مدى السنوات الخمسين الماضية، نوقشت ووُضعت حلول مختلفة لمعالجة مسألة الجريمة الحاسوبية.
    41. La Reunión también señaló la imperiosa necesidad de que se elaborara una convención internacional contra la delincuencia cibernética. UN 41- كما أحاط الاجتماع علماً بالحاجة الماسة إلى وضع اتفاقية دولية بشأن الجريمة الحاسوبية.
    38. La Reunión reconoció que estaba aumentando la delincuencia informática, en particular la pornografía infantil, el fraude y el chantaje, y que ello representaba una amenaza para la seguridad de los Estados. UN 38- وسلّم الاجتماع بأن الجريمة الحاسوبية آخذة في التزايد، بالأخص استغلال الأطفال في المواد الإباحية وتنفيذ عمليات الاحتيال والابتزاز، وبأنها تشكل خطراً على أمن الدول.
    La evolución del delito informático y el delito cibernético UN تطوُّر الجريمة الحاسوبية والجريمة السيبرانية
    e) La ampliación y el mejoramiento de la cooperación con otros Estados para prevenir y reprimir los delitos relacionados con la informática; UN (ﻫ) توسيع نطاق التعاون مع الدول الأخرى وتحسينه لمنع الجريمة الحاسوبية ومكافحتها؛
    El Salvador indicó también que necesitaba recibir asistencia en la esfera del ciberdelito. UN وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية.
    De hecho, todos los países, sean o no parte en el Convenio, pueden utilizarlo inmediatamente como modelo para elaborar leyes nacionales eficaces contra el delito cibernético. UN وبالفعل، يمكن لجميع البلدان، سواء كانت طرفا في الاتفاقية أم لا، أن تستخدمها فورا بوصفها نموذجا من أجل صياغة قوانين محلية فعالة لمكافحة الجريمة الحاسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد