También se ha creado una nueva dependencia que se ocupará de la Ciberdelincuencia. | UN | كما أُنشئت وحدة جديدة للتعامل مع الجريمة الحاسوبية أيضاً. |
39. En noviembre de 2001, el Consejo de Europa aprobó el Convenio Europeo relativo a la Ciberdelincuencia. | UN | 39- واعتمد مجلس أوروبا الاتفاقية الأوروبية بشأن الجريمة الحاسوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
xvi) delitos cibernéticos y terrorismo cibernético. | UN | `16 ' الجريمة الحاسوبية والإرهاب الحاسوبي |
De esto puede dar testimonio el hecho de que los delitos informáticos son reconocidos en el plano internacional como una nueva forma de delitos intelectuales. | UN | ولا أدل على ذلك من أن الجريمة الحاسوبية أصبح يعترف بها دوليا كشكل جديد من أشكال الجريمة الفكرية. |
El Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético es el mejor modelo sobre el que basar el proceso de tipificación del delito cibernético. | UN | وتمثل اتفاقية الجريمة الحاسوبية التي وضعها مجلس أوروبا أفضل مثال على تجريم الاعتداء على الفضاء الحاسوبي. |
Para combatir con éxito la delincuencia cibernética deben adoptarse medidas eficaces en los planos nacional e internacional. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيدين الوطني والدولي ليمكن التغلب على هذه الجريمة الحاسوبية. |
En el plano multilateral, debemos cooperar más en cuestiones como los derechos de autor, la seguridad informática, las normas del comercio electrónico, las cuestiones jurisdiccionales y fiscales y la lucha contra la delincuencia informática. | UN | أما على المستوى المتعدد الأطراف، فعلينا أن نتعاون بشكل أكبر فيما يتعلق بقضايا مثل حقوق الملكية الفكرية، وأمان الحواسيب، ومعايير التجارة الإلكترونية، والمسائل القانونية والضريبية ومكافحة الجريمة الحاسوبية. |
En virtud de un protocolo a la Convención sobre la Ciberdelincuencia, se tipifican de delito los actos de carácter xenofóbico cometidos por conducto de sistemas informáticos. | UN | وهناك البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجريمة الحاسوبية المتعلق بتجريم أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة النظم الحاسوبية. |
Una respuesta eficiente y oportuna de las autoridades nacionales era decisiva, así como el suministro de capacitación especializada sobre la Ciberdelincuencia. | UN | ولذلك فإن الاستجابة التي تتوافر فيها الكفاءة والمناسبة التوقيت من جانب السلطات الوطنية بالغة الأهمية، شأنها شأن توفير تدريب متخصص بشأن الجريمة الحاسوبية. |
42. Convenio sobre la Ciberdelincuencia (STCE Nº 185) | UN | اتفاقية الجريمة الحاسوبية (رقم 185 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا) |
En Luxemburgo no hay unidades especiales de lucha contra los delitos cibernéticos o el terrorismo con armas químicas, biológicas, radiactivas o nucleares. | UN | ولا توجد في لكسمبرغ وحدات متخصصة في مكافحة الجريمة الحاسوبية أو الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي. |
c) Penalicen efectivamente el uso indebido de la tecnología de la información y faciliten las investigaciones transfronterizas de delitos cibernéticos; | UN | :: التجريم الفعال لإساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات وتيسير التحقيق في الجريمة الحاسوبية عبر الحدود، |
Los delitos cibernéticos son un problema nuevo en la región y es necesario realizar una respuesta multisectorial. | UN | 8 وقال إن الجريمة الحاسوبية مشكلة جديدة في المنطقة وتتطلب ردا متعدد القطاعات. |
Aumenta la tendencia a la comisión de delitos informáticos con fines de lucro, que causan daños materiales cada vez mayores. | UN | وتتزايد معدلات الجريمة الحاسوبية ذات الدوافع المغرضة وتتزايد معها الأضرار المادية التي تسببها. |
En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra delitos informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y Firmas Electrónicas. | UN | ويوجد في فنـزويلا صكان قانونيان يحكمان هذا المجال، وهما القانون الخاص لمكافحة الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية. |
En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra delitos informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y Firmas Electrónicas. | UN | ويوجد في فنزويلا صكان قانونيان لتنظيم هذا المجال، وهما بالتحديد القانون الخاص ضد الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية. |
Bajo la dirección del Ministerio de Relaciones Exteriores, un equipo está elaborando una legislación por la que se establecerá un centro nacional para la prevención del delito cibernético. | UN | وذكرت أن هناك فريقا يعمل، تحت قيادة وزارة الخارجية، بشأن تشريع لإنشاء مركز وطني لمنع الجريمة الحاسوبية. |
2. En los últimos 50 años se han examinado y elaborado diversas soluciones para hacer frente a la cuestión del delito cibernético. | UN | 2- وعلى مدى السنوات الخمسين الماضية، نوقشت ووُضعت حلول مختلفة لمعالجة مسألة الجريمة الحاسوبية. |
41. La Reunión también señaló la imperiosa necesidad de que se elaborara una convención internacional contra la delincuencia cibernética. | UN | 41- كما أحاط الاجتماع علماً بالحاجة الماسة إلى وضع اتفاقية دولية بشأن الجريمة الحاسوبية. |
38. La Reunión reconoció que estaba aumentando la delincuencia informática, en particular la pornografía infantil, el fraude y el chantaje, y que ello representaba una amenaza para la seguridad de los Estados. | UN | 38- وسلّم الاجتماع بأن الجريمة الحاسوبية آخذة في التزايد، بالأخص استغلال الأطفال في المواد الإباحية وتنفيذ عمليات الاحتيال والابتزاز، وبأنها تشكل خطراً على أمن الدول. |
La evolución del delito informático y el delito cibernético | UN | تطوُّر الجريمة الحاسوبية والجريمة السيبرانية |
e) La ampliación y el mejoramiento de la cooperación con otros Estados para prevenir y reprimir los delitos relacionados con la informática; | UN | (ﻫ) توسيع نطاق التعاون مع الدول الأخرى وتحسينه لمنع الجريمة الحاسوبية ومكافحتها؛ |
El Salvador indicó también que necesitaba recibir asistencia en la esfera del ciberdelito. | UN | وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية. |
De hecho, todos los países, sean o no parte en el Convenio, pueden utilizarlo inmediatamente como modelo para elaborar leyes nacionales eficaces contra el delito cibernético. | UN | وبالفعل، يمكن لجميع البلدان، سواء كانت طرفا في الاتفاقية أم لا، أن تستخدمها فورا بوصفها نموذجا من أجل صياغة قوانين محلية فعالة لمكافحة الجريمة الحاسوبية. |