ويكيبيديا

    "الجريمة الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delito grave
        
    • delitos graves
        
    • grave delito
        
    • delincuencia grave
        
    • grave crimen
        
    • delitos peligrosos
        
    • graves de la delincuencia
        
    La delegación de México especificó que la inclusión de la parte de la oración entre corchetes dependería de la definición de delito grave. UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    La delegación de México puntualizó que la inclusión de la parte de la oración entre corchetes dependería de la definición de delito grave. UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    La delegación de México puntualizó que la inclusión de la parte de la oración entre corchetes dependería de la definición de delito grave. UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    :: El Organismo para los delitos graves y la delincuencia organizada prepara un manual sobre la investigación de los casos de trata de mujeres. UN :: وتعكف وكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة على إعداد دليل يحدد الطرف الذي يتولى في حالات الاتجار بالنساء.
    No obstante, había una laguna respecto de ciertas modalidades de delitos graves que no estaban comprendidos en el ámbito de aplicación de esos tratados. UN ولاحظ الاجتماع وجود ثغرة فيما يتعلق بأشكال الجريمة الخطيرة التي لا تدخل ضمن نطاق تلك المعاهدات.
    Tampoco es un secreto que desde el primer día de las investigaciones sobre este grave delito las autoridades grecochipriotas se han negado a proporcionar información. UN ولا يعد سرا أيضا أن السلطات القبرصية اليونانية رفضت تبادل أي معلومات منذ اليوم الأول للتحقيق في هذه الجريمة الخطيرة.
    También se reconoció que la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia grave había resultado eficaz. UN وسلّم كذلك بأن التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة الخطيرة قد أثبت فعّاليته.
    En primer lugar, estuvimos de acuerdo en que el contrabando de personas debe tipificarse como un delito grave. UN ونحن متفقون على أن الخطوة الأولى هي وضع تشريعات تتعلق بتهريب الأشخاص لمكافحة هذه الجريمة الخطيرة.
    Esa Ley también nos permite pedir una orden inhibitoria — ex parte — para garantizar que los probables procedimientos sobre un delito grave no se agoten antes de que el proceso haya terminado. UN كما أن هذا القانون يسمح لنا بطلب أمر تقييدي لضمــــان عدم تبديد العائدات التي يحتمل أن تكون قد حققتها الجريمة الخطيرة قبل انتهاء المحاكمة.
    Es importante destacar que la Red Nacional Contra la Legitimación de Capitales, ha efectuado un arduo trabajo en la elaboración y aplicación del Plan Operativo Estratégico en las Áreas Programáticas de Prevención, Control, Fiscalización y Represión del delito grave de legitimación de capitales, producto del tráfico ilícito de drogas, de la corrupción y del terrorismo. UN من الجدير بالذكر أن الشبكة الوطنية لمكافحة إضفاء الشرعية على رؤوس الأموال، قد بذلت جهدا مضنيا بوضع وتطبيق خطة تنفيذية استراتيجية في مجال برامج منع وضبط ورقابة وقمع الجريمة الخطيرة المتعلقة بإضفاء الشرعية على رؤوس الأموال النابعة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات والفساد والإرهاب.
    En ese contexto, se debía tener también en cuenta la definición de delito grave que figura en el artículo 2 de la Convención (E/CN.15/2007/8, párr. 22). UN كما أوصي بأن تراعي الدول في ذلك تعريفَ الجريمة الخطيرة الواردَ في المادة 2 من الاتفاقية (E/CN.15/2007/8، الفقرة 22).
    Varios se refirieron a la pertinencia y utilidad de la Convención para abordar en el marco del concepto de " delito grave " , los problemas de los nuevos delitos, en particular del delito informático. UN وعلق عدة متكلمين على أهمية الاتفاقية وفائدتها في التصدي، بموجب مفهوم " الجريمة الخطيرة " ، لتحديات الجرائم المستجدة، وجرائم الفضاء الحاسوبي بصفة خاصة.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada, con su amplia aplicación a todo tipo de delito grave cometido por un grupo con fines de lucro, contiene la misma disposición e insta también a que se devuelvan los bienes decomisados al Estado parte requirente de manera que se pueda pagar una indemnización a las víctimas del delito. UN وتضمّنت اتفاقية الجريمة المنظمة، مع تطبيقها الواسع النطاق على أي نوع من الجريمة الخطيرة التي ترتكبها جماعة من أجل الربح، نفس ذلك الحكم، كما تحث على إعادة الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة لكي يتسنى تعويض ضحايا الجريمة.
    b) Debe contener todos los elementos de delito grave definido por la legislación nacional. UN (ب) جميع عناصر الجريمة الخطيرة كما حددها القانون الوطني.
    El objetivo era fortalecer la capacidad general de los sistemas de justicia penal para combatir las formas transnacionales de delitos graves y complejos. UN وكان الهدف تعزيز القدرة العامة لنظم العدالة الجنائية لمكافحة أشكال الجريمة الخطيرة والمتطورة العابرة للحدود الوطنية.
    Observó la importancia fundamental de proteger a la población contra los delitos graves y la delincuencia organizada. UN ولاحظ الأهمية المحورية التي تتسم بها حماية عامة الناس من الجريمة الخطيرة والمنظمة.
    Además, esos tribunales están presididos por personas que carecen de formación jurídica y de conocimientos suficientes para comprender los elementos constituyentes de los delitos graves. UN وعلاوة على ذلك، يترأس هذه المحاكم أشخاص ليس لديهم خلفية قانونية أو مهارات لفهم عناصر الجريمة الخطيرة.
    Con respecto a los delitos determinantes, en los Estados Federados de Micronesia se aplica un enfoque basado en los delitos graves. UN وفيما يتعلق بالجرائم الأصلية، تطبق ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة نهج الجريمة الخطيرة.
    Entre los primeros indicios de mejoramiento de la situación mencionó la reducción de los delitos graves en un 10% aproximadamente y un aumento de más del 60% en las detenciones. UN وذكر من الدلائل الأولى على هذا التحسن انخفاض معدل الجريمة الخطيرة بنسبة تبلغ نحو 10 في المائة وزيادة عدد حالات القبض على أشخاص بنسبة قدرها 60 في المائة تقريبا.
    El objeto de la disposición es el de eliminar específicamente las condiciones en que podría producirse ese grave delito. UN ويرمي هذا القرار إلى القيام، علي نحو محدد، بالقضاء علي الظروف التي تتيح إمكانية ارتكاب مثل هذه الجريمة الخطيرة.
    En Escocia, los casos más graves de corrupción están a cargo de la División contra la delincuencia grave y Organizada, que es parte de la Oficina de la Corona. UN وفي اسكتلندا تتعامل شُعبة مكافحة الجريمة الخطيرة والمنظمة، داخل مكتب التاج الملكي، مع معظم قضايا الفساد الخطيرة.
    Sin embargo, la competencia de la Corte, en su forma actual, no incluye este grave crimen. UN ومع ذلك فـــإن اختصاص المحكمة بشكلـه الحالي لا يشمل هذه الجريمة الخطيرة.
    Con ese fin, en 2002 los Estados miembros concertaron el Acuerdo de Cooperación en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otros tipos de delitos peligrosos. UN ولهذا الغرض، عقدت الدول الأعضاء في عام 2002 اتفاقات للتعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وغير ذلك من أنواع الجريمة الخطيرة.
    Producto de las manifestaciones graves de la delincuencia transnacional UN سابعا- الإيرادات المتأتية من الجريمة الخطيرة عبر الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد