ويكيبيديا

    "الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Delincuencia Organizada y sus Protocolos
        
    • la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos
        
    Tiene por objeto promover la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos poniendo de relieve casos y técnicas de investigación y enjuiciamiento pertinentes, así como actividades de cooperación internacional en asuntos penales. UN وهي تهدف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها عن طريق تسليط الضوء على الحالات المهمّة وتقنيات التحقيق والمقاضاة، وكذلك التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية. دال- كبح الفساد
    114. Varios oradores expresaron su aprecio por la asistencia técnica que seguía prestando la UNODC a los Estados para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN ألف- المداولات 114- أعرب عدد من المتكلّمين عن تقديرهم لاستمرار المكتب في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في مجال تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    20. Se recomendó a los Estados Miembros que siguieran esforzándose por lograr un acuerdo sobre un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN 20- وأوصى الاجتماع بأن تواصِلَ الدول الأعضاء بذل جهودها للتوصُّل إلى اتفاق على وضع آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    33. Los oradores exhortaron a los Estados a que ratificaran la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y aplicaran sus disposiciones. UN 33- دعا المتكلمون الدول إلى التصديق على اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذ أحكامها.
    39. La Conferencia no pudo establecer un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 39- ولم يتمكَّن المؤتمر من إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    8. La UNODC ha seguido prestando asistencia técnica con miras a la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, lo que abarca apoyo a la redacción de textos jurídicos y asesoramiento en la materia, la capacitación de profesionales de justicia penal e instrumentos destinados a estos y la elaboración de la política nacional y coordinación de las actividades. UN 8- وواصل المكتب توفير المساعدة التقنية بشأن التصديق على اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها، بما في ذلك بتقديم الدعم والمشورة في مجال الصياغة القانونية والتدريب والأدوات للممارسين في مجال العدالة الجنائية وإعداد السياسات الوطنية والتنسيق.
    En la reunión que celebró el 4 de julio de 2012, la Mesa ampliada de la Conferencia decidió que se presentara a la Conferencia, para su examen, un documento en el que figuraran las estimaciones de las necesidades financieras de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وقرَّر المكتب الموسَّع للمؤتمر، في اجتماعه المعقود في 4 تموز/يوليه 2012، أن تُحال وثيقة تتضمّن تقديرات الاحتياجات المالية لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها إلى المؤتمر لينظر فيها.
    Nota de la Secretaría sobre las estimaciones de las necesidades financieras de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos (CTOC/COP/2012/14). UN مذكّرة من الأمانة بشأن تقديرات الاحتياجات المالية لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها (CTOC/COP/2012/14)
    5. La " armonización " de la legislación nacional con la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos es el proceso mediante el cual se promulgan o enmiendan leyes nacionales a fin de asegurar la existencia de medidas que sean acordes con la Convención y sus Protocolos. UN 5- إنّ " مناسقة " التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها هي العملية التي يجري بموجبها تعديل القوانين الوطنية أو سنّ أخرى لضمان وجود تدابير متماشية مع الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    3. En el presente informe se brinda información actualizada sobre la situación de la asistencia técnica prestada por la UNODC a los Estados Miembros para la aplicación de la Convención sobre la Delincuencia Organizada y sus Protocolos desde el sexto período de sesiones de la Conferencia, celebrado en Viena del 15 al 19 de octubre de 2012. UN 3- ويقدِّم هذا التقرير معلومات محدَّثة عن حالة أنشطة المساعدة التقنية التي قدَّمها المكتب إلى الدول الأعضاء منذ دورة المؤتمر السادسة التي عُقدت في فيينا من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    5. Invita a los Estados Miembros a concertar acuerdos o arreglos bilaterales y regionales de cooperación internacional en asuntos penales y a que, al hacerlo, tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención de 1988; UN 5- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى إبرام اتِّفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأنْ تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    b) Instar a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y la Convención contra la Corrupción, o se adhieran a esos instrumentos, y adopten las medidas necesarias para garantizar su aplicación efectiva; UN (ب) أن تحثّ الدول الأعضاء التي لم تُصدق بعد على اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية مكافحة الفساد أو لم تنضم إليها بعد على أن تفعل ذلك، وأن تتخذ الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذها بفعالية؛
    A fin de comprender mejor los ordenamientos jurídicos nacionales en que se enmarcaban los casos presentados, la UNODC también recurrió a la información existente suministrada por los Estados Miembros durante los diversos ciclos de presentación de informes establecidos por la Conferencia de las Partes para reunir información sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وبغية الوصول إلى فهم أفضل للنظم القانونية الوطنية التي وُضعت القضايا المقدَّمة في إطارها، استفاد المكتب أيضا من المعلومات الموجودة المقدَّمة من الدول الأعضاء أثناء دورات الإبلاغ المختلفة التي أرساها مؤتمر الأطراف من أجل جمع المعلومات بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها.()
    Identificación de las necesidades de asistencia técnica y coordinación de la prestación de esa asistencia a fin de apoyar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وتنسيق عملية تقديم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    Los temas relativos a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción fueron incluidos en el programa de la Comisión a partir de su 13° período de sesiones, en 2004. UN وأدرجت بنود جدول الأعمال المتعلقة باتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها وباتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في جدول أعمال اللجنة ابتداء من دورتها الثالثة عشرة في عام 2004.
    En este tema del programa, la Conferencia tendrá ante sí información sobre el estado de la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y las notificaciones, declaraciones y reservas correspondientes. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستُعرض على المؤتمر معلومات عن حالة التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها والإشعارات والإعلانات والتحفُّظات المقدَّمة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد