La navaja utilizada para cometer los asesinatos no figuró en el sumario. | UN | بيد أن السكين المستخدمة في ارتكاب الجريمتين لم تدرج في ملف القضية. |
El Sr. Khalilov se confesó culpable de los dos asesinatos, como le habían exigido. | UN | واعترف السيد خليلوف بارتكاب الجريمتين على نحو ما طُلب إليه. |
Los crímenes tenían por objeto no sólo matar a israelíes, sino también hacer fracasar el proceso de paz. | UN | والهدف المقصود من هاتين الجريمتين ليس هو قتل اﻹسرائيليين فحسب، بل تعطيل عملية السلام أيضا. |
En cuanto a las acusaciones de que su hijo participó en dos robos, la autora afirma que, en el tribunal, ninguna víctima le identificó como participante en los delitos. | UN | أما التهم المتعلقة بمشاركته في سرقتين، فتدعي صاحبة البلاغ أن أي ضحية لم تتعرف عليه في المحكمة بأنه شارك في الجريمتين. |
El vandalismo no es sinónimo de terrorismo y debe distinguirse entre ambos delitos. | UN | فأعمال التخريب ليست مرادفاً لأعمال الإرهاب وينبغي التمييز بين هاتين الجريمتين. |
Apuesto a que ambos asesinatos los cometió la misma persona. | Open Subtitles | أُراهنُ أن الجريمتين قامَ بهما نفس الشَخص |
Ambos asesinatos dependieron de una fotografía. | Open Subtitles | كلتا هاتين الجريمتين متعلقة بصورة. |
Pero también miré los de los días previos a los de los asesinatos y, quién lo diría, bingo. | Open Subtitles | لكن نظرت الى الأيام التي سبقت كلا الجريمتين و لن تحزروا الجائزة الكبرى |
Puedes hacer peligrar tu habilidad para condenarme por todos esos asesinatos. | Open Subtitles | قد يزيد من مقدار الخطوره على حياتك اشك في قدرتك ان توجهي هذه الجريمتين لي |
Está bien, entonces, déjeme preguntarle esto. ¿Cuál de los asesinatos sucedió primero? | Open Subtitles | حسنٌ، إذًا دعني أسألك هذا أي الجريمتين وقعت أولًا؟ |
Uno de los porteros no ha venido a trabajar... - ...desde la noche de los asesinatos. | Open Subtitles | لم يأتِ أحد حافظي النظام إلى العمل مذ ليلة الجريمتين |
Según el Código Penal, los dos actos constituyen crímenes de lesa humanidad. | UN | ويعرف القانون الجنائي كلتا الجريمتين بكونهما من الجرائم ضد الإنسانية. |
También puedo decir casi con certeza quien es responsable de ambos crímenes. | Open Subtitles | يُمكنني القول أيضًا بكل تأكيد، من المسؤول عن كلتا الجريمتين. |
A este respecto, el exterminio está estrechamente relacionado con el crimen de genocidio, en el sentido de que ambos crímenes se dirigen contra un gran número de víctimas. | UN | وفي هذا الخصوص، ترتبط اﻹبادة ارتباطا وثيقا بجريمة اﻹبادة الجماعية في أن كلتا الجريمتين موجهتان ضد عدد كبير من الضحايا. |
Al no ser capaz de aguantar la tortura, el autor admitió su culpabilidad y también involucró en falso a un tal R. en la comisión de los delitos. | UN | ولما لم يعد صاحب البلاغ قادراً على تحمل التعذيب، اعترف بالذنب ووّرط زوراً شخصاً آخر اسمه ر. بارتكاب الجريمتين. |
En virtud de esas leyes, ambos delitos reciben igual tratamiento, ya que el legislador considera que existen similitudes tanto en la naturaleza como en los procedimientos de los delitos de financiación del terrorismo y de blanqueo de capitales. | UN | وبمقتضى هذه القوانين تستوجب هاتان الجريمتان معاملة متساوية، حيث يرى المشرع أن هناك أوجه تماثل في كل من طبيعة وإجراءات كلتا الجريمتين أي تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Por otro lado, los informes adicionales fueron requeridos por el tribunal, manteniendo su imparcialidad, para conocer un dato relevante en orden a la prescripción de uno de los delitos por los cuales se pedía la extradición. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد طلبت المحكمة بكل الحيدة معلوماتٍ إضافية للتأكد من واقعةٍ هامة تتصل بمدة تقادم إحدى الجريمتين اللتين طُلب تسليمه بسببها. |
El procesamiento de ambos delitos penales se incoa a instancia de la parte agraviada. 4.2.2. | UN | وتبدأ المحاكمة بالنسبة لهاتين الجريمتين بناء على مبادرة الضحية أو الشخص الذي يعاني من الضرر. |
El segundo interrogatorio tuvo lugar poco después del segundo par de muertes. | Open Subtitles | المقابلة الثانية حدثت بعد وقوع الجريمتين الثانية والثالثة بوقت قصير |
Las autoridades investigan ambos homicidios pero no hay sospechosos aún. | Open Subtitles | السلطات بدأت التحقيقات في الجريمتين لكنها لم تجد أي مشتبهٍ بهم. |
El engaño inherente a los dos delitos y su semejanza pueden dificultar la labor de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, pero también pueden ser una ventaja. | UN | والخداع المتأصل في كلا الجريمتين وتشابههما لمما يشكّل أحيانا تحديا يجابه سلطات إنفاذ القوانين، ولكنه قد يمثل أيضا فرصة. |
Entre los dos delitos parece ser que la motivación primaria es el homicidio. | Open Subtitles | بين هاتين الجريمتين يبدو ان الدافع الرئيسي هو القتل |
6.8 En un interrogatorio de fecha 20 de mayo de 2002, el Sr. Ya. volvió a incriminar al autor, mientras que el 21 y el 28 de mayo de 2002, el autor repitió que el culpable de los delitos era el Sr. Ya. | UN | 6-8 وخلال عملية الاستجواب التي أُجريت في 20 أيار/مايو 2002، نسب السيد يا مرة أخرى الجريمة إلى صاحب الشكوى في حين أن هذا الأخير أكد من جديد في 21 و28 أيار/مايو 2002 أن السيد يا هو الذي ارتكب الجريمتين. |
6.13 Por último, el Estado parte señala que el autor no confesó haber cometido los delitos de los que se lo acusaba, ni durante la instrucción ni durante la vista judicial. | UN | ب.. 6-13 وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يعترف لا خلال عملية الاستجواب السابق للمحاكمة ولا خلال الإجراءات أمام المحاكم بارتكاب الجريمتين المنسوبتين إليه. |