ويكيبيديا

    "الجزء الأول من هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la parte I del presente
        
    • la primera parte del presente
        
    • la primera parte de este
        
    • la parte I de este
        
    • primera parte de esta
        
    • la primera parte de la
        
    • la Parte I de esta
        
    • la primera parte de ese
        
    • la sección I del presente
        
    • primera sección del presente
        
    • la parte I de la presente
        
    • de la primera parte
        
    Cabe mencionar que, en lo que atañe a la invisibilidad de su estructura, el Servicio de Valija Diplomática presenta características análogas a muchos otros servicios comunes que se prestan desde la ONUG, como se observa en la parte I del presente informe. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوحدة تشبه، من حيث هويتها التنظيمية غير الواضحة، العديد من الدوائر الأخرى التي توفر خدمات مشتركة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، كما لوحظ في الجزء الأول من هذا التقرير.
    130. La realización de las plenas posibilidades que ofrece el SCC dependerá de la eficacia con que las organizaciones con sede en Ginebra apliquen las recomendaciones formuladas en la parte I del presente informe. UN 130- إن تنفيذ التوصيات الواردة في الجزء الأول من هذا التقرير تنفيذاً فعالاً من جانب المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف سيسمح لدائرة خدمات المشتريات المشتركة بتحقيق كامل إمكانياتها.
    En el anexo VII de la primera parte del presente informe figura una lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí. UN وترد في المرفق السابع من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة.
    Esta información, así como toda decisión adoptada por el Comité con respecto al seguimiento figura en el anexo XII de la primera parte del presente informe. UN وترد هذه المعلومات وأي قرارات اتخذتها اللجنة بشأن المتابعة في المرفق الثاني عشر من الجزء الأول من هذا التقرير.
    En la primera parte de este informe se describen otros progresos alcanzados en 2008. UN ويبرز الجزء الأول من هذا التقرير إنجازات إضافية تحققت في عام 2008.
    De conformidad con las directrices para la presentación de informes en virtud de los instrumentos de derechos humanos, en la parte I del presente informe se facilita información general sobre Liechtenstein y la observancia de los derechos humanos en el país. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان، يحتوي الجزء الأول من هذا التقرير على معلومات عامة بشأن لختنشتاين وعلى احترام حقوق الإنسان في البلد.
    258. Además de lo señalado anteriormente, esos derechos gozan de plena protección jurídica, como se explicó en las secciones 2 y 3 de la parte I del presente informe. UN 259- وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الحقوق تتمتع بكافة أوجه الحماية القانونية السابق الإشارة إليها في القسمين الثاني والثالث من الجزء الأول من هذا التقرير.
    174. Sírvanse remitirse a la información que figura en la parte I del presente informe, respecto de: UN ١٧٤- نرجو الرجوع إلى ما جاء في الجزء الأول من هذا التقرير حول:
    220. Remitimos a la parte I del presente informe, en la que se tratan los temas siguientes: UN ٢٢٠- نرجو الرجوع إلى ما جاء في الجزء الأول من هذا التقرير حول
    Puede ser que resulte necesario añadir en el futuro a las diferentes categorías usos diferentes de los enumerados como usos esenciales en la parte I del presente anexo. UN ويتعين إضافة الاستخدامات الأخرى غير تلك المدرجة تحت الاستخدامات الضرورية في الجزء الأول من هذا المرفق إلى مختلف الفئات في المستقبل.
    El censo de 2002 reveló que la población amerindia era la que crecía más rápidamente en comparación con los otros grupos étnicos, según se informa en la parte I del presente informe. UN وقد تبين من تعداد عام 2002 أن السكان الأمريكيين الهنود كانوا الأسرع نموا مقارنة بالمجتعات الإثنية الأخرى، كما ذكر في الجزء الأول من هذا التقرير.
    En el anexo V de la primera parte del presente informe figura una lista de los miembros del Comité, en la que se indica la duración de sus mandatos. UN وترد في المرفق الخامس من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم.
    En la primera parte del presente decenio, una mayoría considerable de los Estados Miembros de las Naciones Unidas votó en contra o se abstuvo cada vez que la abolición de la pena de muerte se sometió a votación en la Asamblea General. UN وقامت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الجزء الأول من هذا العقد بالتصويت ضد إلغاء عقوبة الإعدام أو بالامتناع عن التصويت كلما طرح هذا الموضوع للتصويت في الجمعية العامة.
    La Relatora Especial tuvo ocasión de ver una cinta de vídeo realizada por el Departamento Penitenciario en la que aparecía una joven sujeta por un sistema de restricción de cuatro puntos, descrito en la primera parte del presente informe. UN كما اضطعلت المقررة الخاصة على شريط فيديو أعدته مديرية الاصلاحيات عن إمرأة وضعت قيود على حريتها ويرد وصف بذلك في الجزء الأول من هذا التقرير.
    6. En la primera parte del presente informe se sitúan las deliberaciones de la Reunión de Consulta en su contexto. UN 6- وتبعاً لذلك، فإن الجزء الأول من هذا التقرير يضع مناقشات المشاورة في سياقها الصحيح.
    En el cuadro de la primera parte del presente anexo figura una lista de las cuestiones relacionadas con el cumplimiento que examinará el Comité en su primera reunión de 2006, que podría actualizarse antes de cada reunión y presentarse en un documento de trabajo aparte. UN ويوضح الجدول في الجزء الأول من هذا المرفق قضايا الامتثال التي تنظرها اللجنة في أول اجتماع لها في 2006، ويمكن تحديثها قبل كل اجتماع. وتعرض كوثيقة عمل منفصلة.
    Se incluyen en este grupo de principios rectores los proyectos relacionados con la validez y la terminación de los actos unilaterales, tema abordado en la primera parte de este informe. UN وتشمل مجموعة المبادئ التوجيهية هذه مشاريع بشأن صحة الأعمال الانفرادية وإنهائها، وهي موضوع الجزء الأول من هذا التقرير.
    Como se ha dicho en la parte I de este informe, la Constitución Federal consagra y garantiza: UN وعلى نحو ما أشير إليه في الجزء الأول من هذا التقرير، يجسد الدستور الاتحادي ويضمن:
    La primera parte de esta reunión será una sesión cerrada. Open Subtitles الجزء الأول من هذا الاجتماع سيكون جلسة مغلق
    En la primera parte de la presente sección se resumen algunas de las experiencias de los cuatro países que figuran en el programa de la Comisión y se examinan las perspectivas de posibles candidatos. UN 33 - يلخص الجزء الأول من هذا الفرع بعض تجارب بلدان جدول الأعمال الأربعة كما يتطلع إلى منظورات مرشحين محتملين.
    la Parte I de esta sección contiene una evaluación general acerca de cuáles son los derechos humanos que pueden verse afectados por las sanciones selectivas. UN يُحدد الجزء الأول من هذا القسم، بوجه عام، حقوق الإنسان التي يمكن أن تتضرر من الجزاءات المحددة الأهداف.
    En la primera parte de ese proyecto, se ha estudiado el tráfico ilícito de armas en Asia central como consecuencia de los conflictos prolongados del Afganistán. UN وبحث الجزء الأول من هذا المشروع في التدفق غير المشروع للأسلحة عن طريق آسيا الوسطى جراء الصراعات طويلة الأمد في أفغانستان.
    La mayoría de las formas contemporáneas de esclavitud, incluida la esclavitud sexual, no entrañan un pago o un intercambio; y, como se afirma en la sección I del presente informe, para que sea válida una denuncia de esclavitud no es imprescindible que la persona sea objeto de venta, compra o trueque, o sometida a una privación similar de libertad. UN فمعظم أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي، لا تتعلق بسداد مبالغ مالية أو بتبادلها؛ وكما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير، فإن الادعاء بالعبودية لا يشترط بيع شخص ما أو شراءه أو الاتجار به أو إخضاعه لمعاملة مماثلة سالبة للحرية.
    La primera sección del presente informe es una introducción a la Fundación, y en las secciones subsiguientes se detalla el progreso logrado desde la aprobación, por parte de la Asamblea General, de la Resolución 56/206. UN ويوفر الجزء الأول من هذا التقرير مقدمة عن المؤسسة وتوفر الأجزاء اللاحقة تفاصيل عما أحرز من تقدم منذ أن اعتمدت الجمعية العامة القرار 56/206.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en la parte I de la presente Ley, el presente capítulo será aplicable a cualquiera de los siguientes actos que guarde relación con un contrato de transporte de mercancías, o con su cumplimiento, sin que la lista sea exhaustiva: UN مع عدم اﻹخلال بأحكام الجزء اﻷول من هذا القانون، ينطبق هذا الفصل على أي فعل يكون مرتبطا بعقد لنقل البضائع أو يضطلع به تنفيذا لهذا العقد، بما في ذلك على سبيل البيان لا الحصر:
    En el capítulo II de la primera parte del presente informe ya se ha explicado la manera en que las leyes recogen esos principios. UN وقد سبق إيضاح ما يتصل بتلك المبادئ من تشريعات بالبند ثانيا من الجزء اﻷول من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد