En la sección siguiente, el Relator Especial hace dos recomendaciones a este respecto. | UN | ويقدم المقرر الخاص في الجزء التالي توصيتين في هذا الصدد. |
En la sección siguiente se describen los vínculos entre las comisiones orgánicas y el Consejo Económico y Social. | UN | ويرد في الجزء التالي وصف للصلات القائمة بين اللجان الفنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En la siguiente parte del informe se consignan algunos aspectos destacados de la aplicación de las recomendaciones aceptadas. | UN | ويسلط الجزء التالي من التقرير الضوء على حالة تنفيذ التوصيات المقبولة. |
la siguiente sección analiza los temas y desafíos generales que han surgido hasta la fecha como parte de la respuesta al terremoto del Asia meridional. | UN | ويستعرض الجزء التالي القضايا والتحديات العامة التي ظهرت حتى الآن في إطار الاستجابة للكارثة الناجمة عن الزلزال الذي ضرب جنوب آسيا. |
En la parte siguiente del informe, hemos tratado con gran detalle esta acusación en particular y varios casos de expediciones de armas que han llegado a Liberia en violación de los embargos sobre armas del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الجزء التالي من هذا التقرير، تناولنا بقدر كبير من التفصيل هذا الادعاء المحدد وعدة حالات لشحنات الأسلحة التي وصلت إلى ليبريا، مما يُعد انتهاكا لتدابير الحظر التي فرضها مجلس الأمن على الأسلحة. |
De todos modos, la próxima parte es... ¿Lip? Jesús. | Open Subtitles | على أيّة حال، الجزء التالي يبدأ بـ ♪ لا شيء سيغيّر رأيها ♪ ♪ الأيام الغريبة جزء من حياتنا ♪ |
En las modalidades que se presentan en la sección siguiente se abordarán algunas de las preocupaciones mencionadas en el informe de evaluación. | UN | وستتناول الطرائق المبينة في الجزء التالي بعضا من الشواغل التي يتضمنها تقرير التقييم. |
Las consecuencias duraderas de los megaeventos a menudo incluyen características inquietantes, que se describen en la sección siguiente. | UN | وغالباً ما تنطوي العواقب المستديمة للمناسبات الكبرى على أنماط مثيرة للقلق، على النحو المبين في الجزء التالي. |
En la sección siguiente se examinan los principales componentes de derechos humanos para un régimen de pensión social que sea compatible con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويبحث الجزء التالي عناصر حقوق الإنسان الرئيسية لإرساء نظام معاشات اجتماعية يمتثل لقانون حقوق الإنسان. |
En la sección siguiente del informe se examinan los progresos logrados con respecto a cada objetivo en una perspectiva mundial. | UN | ١٠٣ - ويتكون الجزء التالي من التقرير من استعراض اﻷهداف هدفا هدفا، من منظور عالمي. |
Dado todo este interés, se puede sentir cierto optimismo sobre las perspectivas a corto plazo de generar la información tan necesaria. Sin embargo, sigue habiendo obstáculos que se examinarán en la sección siguiente. | UN | ومع كل هذا الاهتمام، يمكن للمرء أن يشعر بالتفاؤل الحذر إزاء توقع إنتاج المعلومات التي تشتد الحاجة إليها في المستقبل القريب؛ غير أنه لا تزال هناك بعض العقبات وسيجري تناولها في الجزء التالي. |
la siguiente parte del rompecabezas es sobre un bote al amanecer delizándose silenciosamente hacia el mar. | TED | الجزء التالي من الأحجية هي حول قارب في الفجر الباكر ينزلق في صمت في البحر |
la siguiente parte que voy a exponer tiene que ver con la motivación positiva. | TED | الجزء التالي ، أريد ان أريكم شيئاً بخصوص الدافع الإيجابي |
Ahora, ¿podemos pasar a la siguiente parte que es asombrosa? | Open Subtitles | أيمكننا تخطي ذلك الجزء؟ لأن الجزء التالي رائع |
En la siguiente sección se describen más detalladamente esas iniciativas. | UN | ويصف الجزء التالي هذه المبادرات بمزيد من التفصيل. |
Antes de suturar los extremos voy a intentar quitar la siguiente sección. | Open Subtitles | ، قبل أن أقوم بخياطة النهايات معاً سأحاول إزالة الجزء التالي |
Para lograr una participación efectiva de los diversos agentes sociales en la elaboración de las normas y políticas de la OMC, es preciso adoptar una variedad de medidas tanto en el plano nacional como en el internacional, que se analizarán en la siguiente sección de este estudio. | UN | وتقتضي المشاركة الفعلية لمختلف الجهات الاجتماعية الفاعلة في وضع قوانين وسياسات منظمة التجارة العالمية اتخاذ تدابير شتى على الصعيدين المحلي والدولي معاً، وهذا ما سيناقشه الجزء التالي من هذه الورقة. |
Si ninguna delegación tiene ningún otro problema, creo que podemos pasar a la parte siguiente del informe. | UN | فإن لم تكن لدى الوفود أي شواغل أخرى، أعتقد أنه يمكننا أن ننتقل الآن إلى الجزء التالي من التقرير. |
Es decir, cada artículo contiene un texto similar al de la parte siguiente del pasaje extraído del párrafo 1 del artículo 2B que dice: | UN | أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن: |
Estoy muy agradecido a las delegaciones que han manifestado sus opiniones y me propongo continuar las consultas durante el receso tras la conclusión de las sesiones de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y en la próxima parte de nuestro período de sesiones. | UN | وأنا ممتنﱡ للوفود التي أعربت عن آرائها. وأعتزم مواصلة المشاورات خلال فترة ما بين الدورتين التي تعقب اختتام أعمال هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وخلال الجزء التالي من دورة مؤتمرنا. |
3. Añadir el siguiente apartado al nuevo inciso d): | UN | ٣ - يضاف الجزء التالي إلى الفقرة الفرعية الجديدة )د(: |
Como ya fue señalado en informes precedentes, la deserción escolar femenina sigue siendo un elemento preocupante, ya que no permite una mejora del grave desequilibrio en el nivel de educación entre los dos sexos, como se detalla en el apartado siguiente del presente informe, sobre condición de la mujer. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، لا تزال معدلات التسرب من المدرسة بين البنات مصدر قلق، إذ إن ذلك يقضي على إمكانية تصحيح الاختلال الكبير في المستويات التعليمية بين الجنسين، كما يرد في الجزء التالي من هذا التقرير في موضوع مركز المرأة. |
En la próxima sección se abordarán las cuestiones conceptuales del índice. | UN | وسيتناول الجزء التالي المسائل المفاهيمية المتعلقة بالمؤشر. |
Excepto que muchos cuentan la secuela como una remake con más presupuesto. | Open Subtitles | نعم ، نوعاً ما ، فيما عدا أن الكثيرين يعتبرون الجزء التالي -إعادة للجزء الأول بميزانية أكبر |
Llegó la hora de los puñetazos, el primer tipo toma un ladrillo cierra tu bolsa para lo que sigue. | Open Subtitles | و بعد ذلك تتطاير القبضات و بعد ذلك الشخص الأول يحمل حجراً و لربما ينبغي عليك أن تغمضي عينيك من أجل الجزء التالي |