La Secretaría ha distribuido, a petición mía, un calendario provisional de reuniones para la primera semana de la segunda parte del período de sesiones de 1996. | UN | لقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا باجتماعات اﻷسبوع اﻷول من الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١. |
Permítanme ser el primero en reiterar esta petición en la segunda parte del período de sesiones de 1996. | UN | واسمحوا بأن أكون أول من يكرر هذا الطلب في هذا الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١. |
Debemos tratar de hacer progresos y comenzar a trabajar antes del final de la segunda parte del período de sesiones de 1997 de la Conferencia. | UN | ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح. |
Termina también la segunda parte del período de sesiones de la Conferencia de Desarme del año 2001. | UN | وقد اختتمنا أيضاً الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2001. |
Así pues, les presentaré el informe de la Presidencia acerca de la segunda parte del período de sesiones de 2007. | UN | لذلك فإنني سأقدم التقرير الرئاسي عن الجزء الثاني من دورة عام 2007. |
Hemos llegado al final de la segunda parte del período de sesiones de 2007. | UN | لقد بلغنا الآن نهاية الجزء الثاني من دورة عام 2007. |
Estos anexos contenían los textos en que trabajó la Conferencia durante la segunda parte del período de sesiones de este año hasta que se suspendió para las vacaciones de verano. | UN | وتحتوي هذه المرفقات على النصوص التي ركز عليها المؤتمر في عمله أثناء الجزء الثاني من دورة العام الحالي حتى وقت اختتام هذا الجزء بسب العطلة الصيفية. |
Al reanudar la segunda parte del período de sesiones de 2008 de la Conferencia de Desarme, tengo la esperanza de que a continuación se produzcan debates y deliberaciones sostenidos y constructivos. | UN | ونحن نستأنف اليوم الجزء الثاني من دورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح، أتمنى أن يُتابَع بمناقشة ومداولات متواصلة وبناءة. |
Creo que compartimos la esperanza de que durante la segunda parte del período de sesiones de este año seamos testigos de acontecimientos más alentadores y sin precedentes. | UN | وأعتقد أننا يحدونا الأمل المشترك في أن نرى خلال الجزء الثاني من دورة هذا العام تطورات مشجعة أكثر ولم يسبق لها مثيل. |
Me ha parecido adecuado y conveniente reiterarlos ahora que entramos en la segunda parte del período de sesiones de este año. | UN | وقد رأيت أنه من المناسب والملائم تأكيدها ونحن نستهل الجزء الثاني من دورة هذا العام. |
Hoy es la primera sesión plenaria de la segunda parte del período de sesiones de 2010 de la Conferencia de Desarme. | UN | تُعقد اليوم الجلسة العامة الأولى من الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010. |
El clima en el Comité ad hoc cambió radicalmente y las conversaciones asumieron un buen ritmo en la segunda parte del período de sesiones de 1995, tras la celebración de la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | ولقد تغير المناخ في اللجنة المخصصة تغيرا جذريا ونشطت المحادثات في سياق الجزء الثاني من دورة عام ١٩٩٥ على ضوء مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Grupo está dispuesto a reunirse durante la segunda parte del período de sesiones de la Conferencia de Desarme si así se lo solicita ésta en vista de la labor del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | والفريق مستعد للاجتماع أثناء الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح، اذا طلب منه المؤتمر ذلك بالنظر الى أعمال اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Estamos a punto de concluir la segunda parte de la Conferencia de este año 2008, que amenaza con correr igual destino que períodos anteriores. | UN | إننا على وشك اختتام الجزء الثاني من دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، التي قد تعاني نفس مصير الدورات السابقة. |
El Comité pidió a la Freedom House que proporcionara una explicación detallada sobre el incidente ocurrido en la segunda parte de su período de sesiones, en junio de 2000. | UN | وطلبت اللجنة من دار الحرية تقديم شرح تفصيلي للحادثة في الجزء الثاني من دورة اللجنة في حزيران/ يونيه 2000. |
B. Deliberaciones de la segunda parte del período de sesiones del | UN | باء - أعمال الجزء الثاني من دورة الفرقة العاملة، |