ويكيبيديا

    "الجزء الشرقي من البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la parte oriental del país
        
    • la zona oriental del país
        
    • este del país
        
    • la región oriental del país
        
    • la parte oriental de la República Democrática
        
    • oriente del país
        
    Sin embargo, en la parte oriental del país el régimen separatista continúa violando los derechos humanos de la población, incluidos los derechos del niño. UN غير أن النظام الانفصالي، في الجزء الشرقي من البلد مستمر في انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    Se la estigmatiza y pasa a ser socialmente vulnerable. Esa situación es más marcada en la parte oriental del país que en las demás. UN وهي موصومة بذلك وتصبح من ثم مستضعفة اجتماعيا وهذا أمر يتجلى في الجزء الشرقي من البلد أكثر من الأجزاء الأخرى.
    La Dependencia de Estabilización Regional, con base en Goma, informaría al Coordinador para la parte oriental del país. UN وتتبع وحدة تحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي المنشأة في غوما لمنسق الجزء الشرقي من البلد.
    :: Verificación y remoción de minas en 300 kilómetros de carreteras, principalmente en la zona oriental del país UN :: التحقق وإزالة الألغام من 150 كيلومترا من الطرق، في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    En particular, especifiquen sus efectos en las zonas rurales y en el este del país. UN ويرجى بشكل خاص، تحديد أثره في المناطق الريفية وفي الجزء الشرقي من البلد.
    En esas condiciones, el traslado y el mantenimiento de nuevas tropas de las Naciones Unidas en la región oriental del país resultará sumamente difícil. UN وفي ظل تلك الظروف، سيكون من الصعوبات البالغة نقل ومواصلة دعم قوات اﻷمم المتحدة في الجزء الشرقي من البلد.
    El movimiento Taliban asumió el control de la parte oriental del país y de la capital, Kabul. UN فحركة طالبان قد سيطرت على الجزء الشرقي من البلد وعلى العاصمة كابول.
    Al día siguiente se reunió con los líderes políticos del Zaire para examinar la situación en la parte oriental del país y la necesidad de establecer un gobierno de crisis. UN وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة.
    Antes de la llegada de los refugiados, el país se había beneficiado de la asistencia internacional de carácter público y privado para la protección de los parques nacionales de la parte oriental del país. UN وكان بلده يستفيد قبل وصول اللاجئين من المعونة الدولية العامة والخاصة لحماية المحميات الوطنية في الجزء الشرقي من البلد.
    En la carta mencionada, el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán acusa una vez más a mi Gobierno de haber llevado a cabo nuevos actos de agresión contra varias zonas de la parte oriental del país. UN اتهم وزير خارجية السودان في رسالته حكومتي مرة أخرى بارتكاب المزيد من اﻷعمال العدوانية ضد إقليم الجزء الشرقي من البلد.
    Sin embargo, la seguridad sigue causando gran preocupación, especialmente en el distrito de Ituri y en otras zonas de la parte oriental del país. UN غير أن الأمن لا يزال مسألة تبعث على القلق الشديد لا سيما في مقاطعة إيتوري ومناطق أخرى في الجزء الشرقي من البلد.
    Prosiguieron los graves actos de violencia sobre el terreno, particularmente en la parte oriental del país. UN وتواصل العنف بصورة خطيرة ميدانيا، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    Los miembros del Consejo expresaron unánimemente su preocupación por el reciente deterioro de la situación de la seguridad en la parte oriental del país. UN وأعرب أعضاء المجلس بالإجماع عن قلقهم لهذا التدهور الأخير في الحالة الأمنية في الجزء الشرقي من البلد.
    Expresa su preocupación por la presencia de grupos armados extranjeros que continúan representando una grave amenaza para la estabilidad en la parte oriental del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    Expresa su preocupación por la presencia de grupos armados extranjeros que continúan representando una grave amenaza para la estabilidad en la parte oriental del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    El aumento se debió al despliegue de efectivos militares y personal civil adicional en la parte oriental del país UN زاد الناتج بسبب نشر أفراد إضافيين عسكريين ومدنيين في الجزء الشرقي من البلد
    En la República Democrática del Congo, nos sigue inquietando mucho la violencia ininterrumpida en la zona oriental del país. UN وفيمـا يتعلق بجمهورية الكـونغو الديمقراطية، ما زلنـا نشعر بقلق بالـغ إزاء العنف المتواصل في الجزء الشرقي من البلد.
    :: Remoción de minas en un total de 750.000 metros cuadrados de terreno, principalmente en la zona oriental del país UN :: إزالة الألغام لما يبلغ مجموع مساحته 000 750 مترا مربعا من الأراضي، في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    Remoción de minas en un área total de 750.000 metros cuadrados, principalmente en la zona oriental del país Metros cuadrados UN إزالة الألغام من مساحة يبلغ مجموعها 000 750 متر مربع من الأراضي، في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    Esta situación se vio agravada por el conflicto que aún continúa en el este del país. UN وازدادت هذه الحالة تفاقما من جراء الصراع الدائر حاليا في الجزء الشرقي من البلد.
    Después de ocurrir nuevas violaciones de esos derechos, el Gobierno pidió al ACNUR que suspendiera las operaciones en la región oriental del país. UN وعقب وقوع مزيد من الانتهاكات، طلبت الحكومة إلى المفوضية أن توقف عملياتها في الجزء الشرقي من البلد.
    Aproximadamente el 80% de los fondos disponibles ha sido asignado a programas de emergencia en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وخصص نحو 80 في المائة من الأموال المتاحة لبرامج الطوارئ في الجزء الشرقي من البلد.
    En la actualidad la destrucción de la infraestructura de esos dos parques, la pérdida de todos los materiales de trabajo y la inseguridad que reina en el oriente del país han reducido a cero los ingresos del instituto. UN وقد أدى تدمير الهياكل اﻷساسية لهذين المتنزهين، وضياع جميع معدات العمل والافتقار لﻷمن في الجزء الشرقي من البلد إلى هبوط إيرادات المعهد إلى الصفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد