ويكيبيديا

    "الجزء الموضوعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la parte sustantiva
        
    • elemento sustantivo
        
    • segmento temático
        
    • su parte sustantiva
        
    • la parte temática
        
    • la sección temática
        
    • segunda parte sustantiva
        
    Añadió que los miembros del Comité que apoyaban a la ONG se estaban refiriendo a la parte sustantiva de la queja presentada por Cuba. UN وأضاف أن أي عضو من أعضاء اللجنة الذين يؤيدون المنظمة غير الحكومية لم يشر إلى الجزء الموضوعي من شكوى كوبا.
    la parte sustantiva de su carta se reproduce, en el anexo I del presente documento, junto con los documentos adjuntos. UN ويرد الجزء الموضوعي من الرسالة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة، إضافة إلى الضمائم ذات الصلة.
    Debo referirme a otro asunto antes de comenzar la parte sustantiva de la presente Opinión disidente. UN هنالك مسألة أخرى جديرة بالذكر هنا قبل أن أبدأ الجزء الموضوعي من هذا الرأي المعارض.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    El Embajador Macedo desea celebrar consultas oficiosas con las delegaciones sobre la Cuarta Reunión Bienal de los Estados durante el segmento temático de la Comisión. UN ويود السفير ماسيدو إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود في ما يتعلق بالاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين أثناء الجزء الموضوعي من دورة اللجنة الأولى.
    Tomamos nota de los cambios positivos que se han producido en la preparación de este informe, que deberían llevar a otros mejoramientos en su parte sustantiva al fortalecer su naturaleza analítica. UN إننا نلاحظ التغيرات اﻹيجابية التي حدثت في إعداد تقرير مجلس اﻷمن، والتي ينبغي أن تؤدي الى المزيد من التحسينات في الجزء الموضوعي بتعزيز طابعه التحليلي.
    Sería más adecuado situar dichas referencias históricas en la introducción en lugar de hacerlo en la parte sustantiva del texto. UN وسيكون من اﻷفضل ادراج هذه الاشارات المرجعية التاريخية في المقدمة بدلا من الجزء الموضوعي من النص.
    Permítaseme ahora pasar a la parte sustantiva de la reunión de hoy. UN أستسمحكم الآن في الانتقال إلى الجزء الموضوعي من اجتماع هذا الصباح.
    la parte sustantiva comprende los dos informes de los grupos de trabajo que acaban de ser aprobados por la Comisión y que forman parte del presente informe. UN ويشمل الجزء الموضوعي تقريري الفريقين العاملين اللذين اعتمدتهما الهيئة من فورها ويشكلان جزءا من التقرير الحالي.
    Este es el umbral mínimo para determinar la validez de la reserva de cualquier Estado parte, que se encuentra en la parte sustantiva del propio acuerdo. UN وتشكل تلك العتبة الدنيا للتحقق من تحفظ ما من قِبل أي دولة طرف، ما يمكن أن يوجد في الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه.
    la parte sustantiva comprende los dos informes de los Grupos de Trabajo, que acaba de aprobar la Comisión, y que forman parte de este informe. UN ويتألف الجزء الموضوعي من تقريري الفريقين العاملين، اللذين اعتمدتهما الهيئة للتو واللذين يشكلان جزءا من التقرير الحالي.
    La Segunda parte es la parte sustantiva y comprende tres secciones. UN أما الجزء الثاني فهو الجزء الموضوعي ويتألف من ثلاثة فروع.
    la parte sustantiva comprende los dos informes de los Grupos de Trabajo, que ya hemos aprobado y que forman parte de este proyecto de informe. UN ويتألف الجزء الموضوعي من تقريري الفريقين العاملين، اللذين اعتمدناهما من فورنا ويشكلان جزءا من مشروع التقرير الحالي.
    Doy comienzo a la parte sustantiva de la presente Opinión. UN أبدأ اﻵن الجزء الموضوعي من هذا الرأي.
    Al iniciar la parte sustantiva de nuestros trabajos, es para mí un placer dar una cordial bienvenida a todos los representantes que participan en la labor de la Primera Comisión durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN إنني إذ أبدأ الجزء الموضوعي من عملنا، أشعر بسرور حقيقي أن أرحب ترحيبا حارا بجميع ممثلي الدول المشتركين في أعمال اللجنة اﻷولى خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Los expertos sugirieron que en la parte sustantiva del estatuto del tribunal propuesto se estipulara que todas sus disposiciones habrían de regirse con arreglo a la norma legal internacional que prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN ٦٦ - وأشار الخبراء إلى أنه ينبغي للنظام اﻷساسي المنظم للمحكمة المقترحة أن يعلن في الجزء الموضوعي منه أن جميع أحكامه خاضعة للقاعدة القانونية الدولية التي تقضي بعدم التمييز على أساس الجنس.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    También quisiera regresar al contenido del documento A/C.1/59/CRP.2 y reiterar, como lo hiciera hace unos días, que es mi intención dividir en tres etapas el llamado segmento temático, para que nuestra Comisión pueda aprovechar plenamente el tiempo que tiene asignado en esa parte. UN كما أود أن أشير إلى مضمون الوثيقة A/C.1/59/CRP.2 وأن أعيد التأكيد على ما قلته منذ يومين بأنني أعتزم تقسيم الجزء الموضوعي على ثلاث مراحل، حتى تتمكن اللجنة من الاستفادة إلى أقصى حد من الوقت المخصص لها في هذا الجزء.
    En su parte sustantiva la Ley Nº 63/1991 sobre la protección de la competencia económica, modificada por las Leyes Nos. 495/1992 y 286/1993 (de aquí en más denominada la " ley " ) reglamenta los siguientes aspectos: UN القانون رقم ٣٦/١٩٩١ المتعلق بحماية المنافسة الاقتصادية بصيغته المعدلة بموجب القانونين رقم ٥٩٤/٢٩٩١ ورقم ٦٨٢/٣٩٩١ )المشار إليه فيما يلي بكلمة " القانون " ( ينظم في الجزء الموضوعي منه ما يلي:
    Creo que la intervención de la representante de Sri Lanka sobre la parte temática es muy oportuna y creo que debemos abrir una discusión sobre la mejor manera de aprovechar la serie de sesiones temáticas. UN أعتقد أن البيان الذي أدلى به ممثل سري لانكا بشأن المناقشة الموضوعية كان وثيق الصلة بالموضوع. وأرى أنه ينبغي لنا إجراء مناقشة عن كيفية أفضل السبل للاستفادة من الجزء الموضوعي.
    En la sección temática del informe, el Relator Especial se centra en el disfrute de los derechos de los migrantes a la salud y a una vivienda apropiada. UN ويركز المقرر الخاص في الجزء الموضوعي من هذا التقرير على مسألة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    La segunda parte sustantiva se centra en los ámbitos nuevos y en las perspectivas sobre el riesgo y su reducción. UN ويركز الجزء الموضوعي الثاني على المجالات والرؤى الجديدة المتعلقة بالأخطار والحد منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد