ويكيبيديا

    "الجزئي لحظر توريد الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parcial del embargo de armas
        
    Esta contribución del Grupo es especialmente importante en el contexto del levantamiento parcial del embargo de armas impuesto al Gobierno Federal de Somalia UN وتتسم مساهمة فريق الرصد هذه بأهمية خاصة في سياق الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية
    El Grupo también seguirá proporcionando al Consejo información importante en relación con el levantamiento parcial del embargo de armas. UN وسيواصل أيضا تزويد المجلس بمعلومات هامة بشأن الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
    Destacando que cualquier decisión de continuar o finalizar la suspensión parcial del embargo de armas que pesa sobre el Gobierno Federal de Somalia se adoptará en función del cumplimiento cabal por parte de este de los requisitos estipulados en esta y otras resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد أن أي قرار بمواصلة أو إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء حكومة الصومال الاتحادية بجميع التزاماتها المبينة في هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن،
    Reiterar al Gobierno Federal de Somalia que toda decisión relativa a la continuación de la suspensión parcial del embargo de armas se adoptará a la luz de sus esfuerzos por cumplir las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN والتأكيد مرة أخرى لحكومة الصومال الاتحادية على أن أي قرار بشأن مواصلة الوقـف الجزئي لحظر توريد الأسلحة سيُتخذ في ضوء جهودها الرامية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Mientras tanto, el Consejo solicitó al Secretario General que presentara opciones y recomendaciones sobre las necesidades de asistencia del Gobierno Federal de modo que este pudiera demostrar progresos tangibles en el cumplimiento de las condiciones de la suspensión parcial del embargo de armas. UN وفي هذه الأثناء، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم خيارات وتوصيات بشأن احتياجات الحكومة الاتحادية من المساعدة لكي تبرهن على إحراز تقدم ملموس في الوفاء بشروط التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
    Destacando que cualquier decisión de continuar o finalizar la suspensión parcial del embargo de armas que pesa sobre el Gobierno Federal de Somalia se adoptará en función del cumplimiento cabal por parte de este de los requisitos estipulados en esta y otras resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد أن أي قرار بمواصلة أو إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء حكومة الصومال الاتحادية بجميع التزاماتها المبينة في هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن،
    En la sesión, los miembros del Consejo aprobaron una declaración de la Presidencia relativa a la suspensión parcial del embargo de armas impuesto a Somalia (S/PRST/2014/9). UN واعتمد المجلس في تلك الجلسة بيانا رئاسيا بشأن التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال (S/PRST/2014/9).
    :: El Grupo de Supervisión investigó exhaustivamente todos los aspectos relacionados con los regímenes de sanciones relativas a Somalia y Eritrea, incluida la ejecución del levantamiento parcial del embargo de armas, lo cual permitió al Consejo de Seguridad, por conducto del Comité, evaluar si se renovaba o no el levantamiento parcial del embargo de armas al Gobierno de Somalia UN :: أجرى فريق الرصد تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بنظم الجزاءات ذات الصلة بالصومال وإريتريا، بما في ذلك تنفيذ الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة، وبذلك تمكن مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، من تقييم إمكانية تجديد عملية الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة على حكومة الصومال
    El Gobierno entiende que en las próximas semanas y meses ha de demostrar no solo que está dispuesto a cumplir lo dispuesto en las resoluciones pertinentes sino también que ha hecho verdaderos progresos tangibles en el cumplimiento de las condiciones relativas al levantamiento parcial del embargo de armas. UN وتدرك الحكومة أنه يتعين عليها أن تبرهن ليس فقط على إرادة الامتثال للقرارات ذات الصلة بل أن تظهر أيضا أن بإمكانها أن تحرز، خلال الأسابيع والشهور المقبلة، تقدما حقيقيا وملموسا في الامتثال لشروط الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
    Destacando que cualquier decisión de continuar o finalizar la suspensión parcial del embargo de armas relativo al GFS se adoptará en función de que el GFS cumpla cabalmente los requisitos establecidos en la presente resolución y otras resoluciones pertinentes, UN وإذ يؤكد أن أي قرار بمواصلة أو إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء حكومة الصومال الاتحادية بجميع التزاماتها المبينة في هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن،
    El 25 de septiembre de 2006, el Ministro de Relaciones Exteriores de Kenya y actual Presidente del Consejo de Ministros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, Raphael Tuju, celebró una reunión privada con miembros del Consejo de Seguridad en relación con el levantamiento parcial del embargo de armas. UN 19 - وفي 25 أيلول/سبتمبر 2005، عقد وزير خارجية كينيا، الرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، رفاييل توجو، جلسة خاصة مع أعضاء مجلس الأمن بشأن مسألة الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
    El 5 de marzo el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 2142 (2014), en la que prorrogó hasta el 25 de octubre de 2014 el levantamiento parcial del embargo de armas destinadas al Gobierno Federal de Somalia. UN ١٢٠ - في 5 آذار/مارس، اتخذ المجلس القرار 2142 (2014) الذي مدّد بموجبه حتى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة الموجهة إلى حكومة الصومال الاتحادية.
    Según lo dispuesto en la resolución 2142 (2014) del Consejo de Seguridad, la UNSOM tiene el mandato de ayudar al Gobierno Federal de Somalia a cumplir sus obligaciones relativas a la gestión de armas y municiones tras la suspensión parcial del embargo de armas. UN 109 - ويعهد قرار مجلس الأمن 2142 (2014) إلى البعثة مهمة دعم حكومة الصومال الاتحادية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإدارة الأسلحة الذخيرة في أعقاب التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
    Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, de 6 de febrero de 2014, sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de las obligaciones que le incumben con arreglo a las condiciones de la suspensión parcial del embargo de armas que pesa sobre él, UN وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 6 شباط/ فبراير 2014 عن امتثال حكومة الصومال الاتحادية لالتزاماتها بموجب أحكام التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية،
    Somalia tiene que demostrar que ha hecho progresos tangibles entre el momento actual y octubre de 2014, momento en que el Consejo examinará el levantamiento parcial del embargo de armas al Gobierno de Somalia. UN وينبغي للصومال أن يبدي تقدما ملموسا من الآن وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2014، عندما يستعرض المجلس الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال .
    Tomando nota del informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, de 6 de febrero de 2014, sobre el cumplimiento por parte del Gobierno Federal de Somalia de las obligaciones que le incumben con arreglo a las condiciones de la suspensión parcial del embargo de armas que pesa sobre él, UN وإذ يحيط علما بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 6 شباط/فبراير 2014 عن امتثال حكومة الصومال الاتحادية لالتزاماتها بموجب أحكام التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية،
    Durante esa consulta, la Secretaría también facilitó una reunión entre el Coordinador del Grupo de Supervisión y un representante de la Oficina del Asesor de Seguridad Nacional para examinar la última evaluación del Grupo de Supervisión en relación con el levantamiento parcial del embargo de armas, presentada con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 41 de la resolución 2093 (2013). UN وخلال هذا الاجتماع الاستشاري، يسّرت الأمانة العامة أيضا عقد اجتماع بين منسق فريق الرصد وممثل عن مكتب مستشار الأمن القومي لمناقشة آخر تقييم أجراه فريق الرصد فيما يتعلق بالرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة قُدم وفقا للفقرة 41 من القرار 2093 (2013).
    75. En su resolución 2142 (2014), el Consejo de Seguridad aumentó las obligaciones de presentación de informes del Gobierno Federal, ya que no se habían cumplido cabalmente los requisitos impuestos en el marco de la suspensión parcial del embargo de armas. UN 75 - وزاد مجلس الأمن، في قراره 2142 (2014)، من عدد الالتزامات الواقعة على عاتق الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بالإبلاغ، بالنظر إلى أن عدم القيام حتى الآن باستيفاء الشروط المنصوص عليها بموجب التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
    El 24 de octubre el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 2182 (2014), en que prorrogó el mandato de la AMISOM, la suspensión parcial del embargo de armas relativo al Gobierno Federal de Somalia y el mandato del Grupo de Supervisión, y autorizó, por un período de 12 meses, la interceptación marítima de las armas ilícitas y el carbón vegetal en alta mar frente a las costas de Somalia y en las aguas territoriales de Somalia. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ مجلس الأمن القرار 2182 (2014) الذي جدد بموجبه ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والتعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة إلى حكومة الصومال الاتحادية، وولاية فريق الرصد، وأذن، لمدة 12 شهرا، بحظر بحري للأسلحة غير المشروعة والفحم النباتي في أعالي البحار قبالة سواحل الصومال وفي مياه الصومال الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد