ويكيبيديا

    "الجزاءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sanciones penales
        
    • de las sanciones penales
        
    • sanción penal
        
    • a las sanciones penales
        
    • las sanciones penales aplicables
        
    • penas
        
    • que las sanciones penales
        
    El efecto disuasivo de la amenaza de sanciones penales nos ha permitido siempre mantener bajo control los aspectos más viles de la naturaleza humana. UN إن التأثير الرادع لتهديد الجزاءات الجنائية قد سمح لنا دائما أن نضبط الجزء الأكثر انحطاطا في طبائعنا.
    1994 Reunión de expertos en derecho penal sobre el uso de sanciones penales para la protección del medio ambiente en el ámbito internacional, nacional y regional, Portland, Oregón (Estados Unidos) UN اجتماع خبراء القانون الجنائي بشأن استخدام الجزاءات الجنائية في حماية البيئة على الصعد الدولية والمحلية واﻹقليمية في بورتلاند، أوريجون، ١٩٩٤.
    En este último contexto, observa que dicha ley viene a llenar una laguna del repertorio de sanciones penales, al tipificar como delito los actos de quienes pongan en tela de juicio el genocidio de los judíos y la existencia de las cámaras de gas. UN وهي تشير، في هذا الصدد، إلى أن ذلك القانون يسد ثغرة في هيكل الجزاءات الجنائية بتجريم تصرفات أولئك الذين يشككون في إبادة اليهود أو في وجود غرف الغاز.
    Esa normativa también establece otros recursos legales además de las sanciones penales que podrán hacerse valer contra los autores de esas infracciones. UN كما ينص القانون المقترح على أوجه الانتصاف الأخرى بخلاف الجزاءات الجنائية التي يجوز إنفاذها ضد مرتكبي هذا الجُرم.
    La sanción penal debería ser rigurosa y eficaz, y no quedarse en letra muerta. UN وينبغي أن تكون الجزاءات الجنائية صارمة وفعالة، لا أن تكون مجرد جزاءات على الورقة.
    El Gobierno aún está examinando si lo mejor será añadir a las sanciones penales contra quienes perpetran violencia en el hogar la obligación de seguir un programa de rehabilitación. UN وما زالت الحكومة تنظر في ما إذا كان من الأفضل متابعة استكمال الجزاءات الجنائية ضد مرتكبي تلك الجرائم ببرامج لإعادة التأهيل.
    El Reglamento de la Unión Europea se complementa con leyes nacionales en que se describe la administración nacional del Reglamento, incluidas las sanciones penales aplicables en caso de violación. UN ويكمل لائحة الاتحاد الأوروبي التشريع الوطني الذي يصف الإدارة الوطنية للائحة، بما في ذلك الجزاءات الجنائية في حالات الانتهاك.
    El lugar de nuestros niños es la escuela, y es nuestra responsabilidad poner fin a este odioso fenómeno denunciándolo y adoptando medidas enérgicas contra él, con inclusión de sanciones penales internacionales. UN ومكان أطفالنا في المدارس؛ ومن مسؤوليتنا أن نضع حدا لهــذه الظاهرة الشائنــة برفضها واتخاذ التدابير القوية ضدهــا، بمــا فــي ذلك فرض الجزاءات الجنائية الدوليــة.
    Por último, el Código Penal de Andorra prevé toda una serie de sanciones penales aplicables a los agentes no estatales que violen las disposiciones legales mencionadas a continuación: UN وأخيرا، ينص القانون الجنائي الأندوري على سلسلة كاملة من الجزاءات الجنائية التي تنطبق على الجهات الفاعلة غير الحكومية التي قد تنتهك الأحكام القانونية المذكورة سابقا:
    Los responsables de tales actos no pueden beneficiarse de medidas como la amnistía, la prescripción o el indulto, que los eximiría de enjuiciamiento o de sanciones penales. UN ولا يجوز أن يتمتع المسؤولون عن هذا النوع من الأفعال بتدابير مثل العفو العام أو التقادم أو العفو الخاص، وهي التدابير التي تؤدي إلى إعفائهم من الملاحقات أو الجزاءات الجنائية.
    Cada Estado Parte adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan para implementar la presente Convención, incluida la imposición de sanciones penales para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Parte conforme a la presente Convención que haya sido cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control. UN تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها لتنفيذ هذه الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات الجنائية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص مشمولون بولايتها أو خاضعون لسيطرتها أو يقع في إقليم مشمول بولايتها أو خاضع لسيطرتها.
    Otro medio destinado a reducir el nivel de saturación en las prisiones es la revisión del régimen de sanciones penales a fin de aumentar significativamente el uso de sanciones alternativas y otras sanciones no privativas de la libertad. UN وثمة أداة أخرى لتخفيض نسبة ملء السجون تتمثل في ضرورة تنقيح نظام الجزاءات الجنائية من أجل زيادة اللجوء إلى الجزاءات البديلة وغيرها من الجزاءات غير الحبسية.
    B. Imposición de sanciones penales 169 - 178 31 UN باء - إنفاذ الجزاءات الجنائية 169-178 36
    Si este tampoco reúne las condiciones adecuadas, se traslada a las personas con discapacidad a una institución especializada donde puedan atenderse sus necesidades, en cuyo caso la Administración para la Imposición de sanciones penales asume los gastos conexos. UN وفي حال عدم توفر تلك الظروف هناك أيضاً، يحال الأشخاص ذوو الإعاقة إلى مرفق متخصص يلبي احتياجاتهم، وتتحمل إدارة إنفاذ الجزاءات الجنائية تكاليف إقامتهم.
    Esta competencia se ejerce en las aguas sujetas a la jurisdicción pesquera nacional y en alta mar. Sin embargo, en cuanto al ejercicio de la jurisdicción sobre los buques, su pabellón y matrícula y la aplicación de sanciones penales y administrativas, la competencia corresponde a los Estados Miembros. UN وينطبق هذا الاختصاص على المياه الواقعة تحت المصايد الخاضعة للولاية الوطنية وعلى أعالي البحار. ومع ذلك، تحتفظ الدول اﻷعضاء بالاختصاص فيما يختص بالتدابير المتعلقة بممارسة الولاية على السفن ورفع العلم عليها وتسجيلها وإنفاذ الجزاءات الجنائية واﻹدارية.
    Uso de sanciones penales en la protección del medio ambiente en los ámbitos internacional, nacional y regional, 6 de noviembre de 1996, Kaduna UN " استخدام الجزاءات الجنائية في حماية البيئة على الصعد الدولية والمحلية واﻹقليمية " ، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، كادونا.
    El equipo de examen observó que en el artículo 124 del Código Penal se estipulan plazos de prescripción progresivos con arreglo al nivel de las sanciones penales. UN ولاحظ الفريق المستعرِض المادة 124 من القانون الجنائي، التي تقضي بفترات تقادم متصاعدة حسب مستوى الجزاءات الجنائية.
    34. La educación por el trabajo no se reconoce como parte de las sanciones penales. UN 34- والتعليم من خلال العمل ليس معترفاً به كجزاء من الجزاءات الجنائية.
    Además, esta ley parece ser objeto de fuertes críticas, en particular por conceder unos poderes exorbitantes al Ministro del Interior y por el rigor de las sanciones penales que puedan recaer en toda persona acusada de pertenecer a una asociación no constituida legalmente. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض هذا القانون لانتقادات شديدة من حيث أنه يمنح صلاحيات واسعة بشكل مفرط لوزير الداخلية وبسبب صرامة الجزاءات الجنائية التي يمكن أن توقع بأي شخص متهم بالانتماء إلى جمعية منشأة بصورة غير شرعية.
    Los argumentos jurídicos para el cumplimiento se centran principalmente en evitar la sanción penal internacional, y la mejor manera de lograrlo es mediante un mando y un control eficaces del grupo armado sobre sus miembros. UN وتتركز الدوافع القانونية للامتثال بالأساس على تجنّب الجزاءات الجنائية الدولية، الذي يتحقق على الوجه الأفضل بواسطة سيطرة الجماعة المسلحة وتحكمها بفعالية في عناصرها.
    72. La exigencia de responsabilidades no se limita a las sanciones penales. UN 72- وتتجاوز المساءلة نطاق الجزاءات الجنائية.
    La nueva legislación libanesa ofrece a los toxicómanos la posibilidad de recibir tratamiento médico en vez de entrar en prisión, además de especificar penas para determinadas actividades de blanqueo de dinero. UN وقدم التشريع اللبناني الجديد لمدمني المخدرات خيار العلاج الطبي بدلاً من السجن، أما الجزاءات الجنائية فإنها مخصصة لغسل الأموال.
    Sírvanse informar también al Comité sobre los obstáculos con que se ha tropezado en la aprobación de la ley de lucha contra la trata, así como sobre el grado en que las sanciones penales y administrativas vigentes han tenido un efecto disuasorio efectivo en los traficantes. UN ويرجى أيضاً إطلاع اللجنة على العقبات التي تحول دون اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وكذلك مدى فعالية الجزاءات الجنائية والتدابير الإدارية الحالية في ردع المهربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد