Los Estados insulares del Pacífico tienen alrededor del 14% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتضم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حوالي ٤٣ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los Estados insulares del Pacífico tienen alrededor de 20% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتضم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حوالي ٢٠ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Fue uno de los verdaderos grandes líderes de los países insulares del Pacífico, y nuestra pérdida se ha sentido en toda la región. | UN | لقد كان حقا أحد القادة العظام في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، ومصيبتنا فيه تركت أثرا في جميع أنحاء المنطقة. |
Nosotros, los Estados insulares del Pacífico, hemos experimentado cambios notables, y se han producido mejoras significativas en sectores sociales clave. | UN | ونحن، البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، قد شهدنا تغييرات هائلة، وحققنا تحسينات كبيرة في القطاعات الاجتماعية الأساسية. |
Percibí este compromiso nuestro con la conservación cuando me reuní con representantes de las naciones Estados de las islas del Pacífico en octubre. | UN | وقد لمست هذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما اجتمعت مع ممثلي الدول الجزرية في المحيط الهادئ في تشرين اﻷول/ أكتوبر. |
Los Estados insulares del Pacífico presentarán un proyecto de resolución sobre este tema, porque consideramos que estas amenazas podrían agravarse si no se abordan. | UN | وستقدم الدول الجزرية في المحيط الهادئ مشروع قرار بذلك المعنى لأننا نؤمن بأن هذه التهديدات ستتفاقم إذا تركت بدون معالجة. |
Inventario piloto de los desechos eléctricos y electrónicos en cinco países insulares del Pacífico | UN | جرد تجريبي للنفايات الإلكترونية في خمسة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ |
ii) Número de Estados insulares del Pacífico que participan en las reuniones de la CESPAP | UN | ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة |
ii) Número de Estados insulares del Pacífico que participan en las reuniones de la CESPAP | UN | ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة |
ii) Número de Estados insulares del Pacífico que participan en las reuniones de la CESPAP | UN | ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة. |
Por ejemplo, la asistencia proporcionada por Australia y Nueva Zelandia se destinó casi exclusivamente a los países insulares del Pacífico. | UN | فالمساعدة المقدمة من استراليا ونيوزيلندا، على سبيل المثال، اقتصرت تقريبا على البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Por ejemplo, la asistencia proporcionada por Australia y Nueva Zelandia se destinó casi exclusivamente a los países insulares del Pacífico. | UN | فالمساعدة المقدمة من استراليا ونيوزيلندا، على سبيل المثال، اقتصرت تقريبا على البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Este es un programa regional cuadrienal que se está ejecutando en 15 países insulares del Pacífico. | UN | وهو برنامج إقليمي مدته أربع سنوات يجرى تنفيذه في ١٥ بلدا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Se prevé que los países insulares del Pacífico serán el centro de atención de actividades intensificadas en materia de preparación para casos de desastre. | UN | ومن المتوقع أن تكون البلدان الجزرية في المحيط الهادئ محور أنشطة مكثفة في مجال التأهب للكوارث. |
Esto es también lo que ocurre generalmente en los países menos adelantados y en los países insulares del Pacífico. | UN | وهي عادة حالة أقل البلدان نموا في المنطقة وحالة الاقتصادات الجزرية في المحيط الهادئ. |
Las principales cuestiones relacionadas con el medio ambiente que preocupan a los países insulares del Pacífico han sufrido pocos cambios. | UN | والقضايا البيئية الكبرى للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ لا تزال كما هي إلى حد كبير. |
No cabe duda de que su ingreso aumentará la fuerza y la resonancia de la voz de los Estados insulares del Pacífico en este importantísimo foro internacional. | UN | ولا شك أن عضويتها ستزيد من قوة وأثر صوت الدول الجزرية في المحيط الهادئ في هذا المحفل الدولي ذي اﻷهمية البالغة. |
Esto beneficia no sólo a un país, sino a todos los Estados insulares del Pacífico. | UN | ولا يعود ذلك بالفائدة على بلد واحد فحسب، بل تستفيد منه أيضا جميع الدول الجزرية في المحيط الهادئ. |
Los parlamentos de los países miembros de la ASEAN, el Japón, la República de Corea y los países insulares del Pacífico son miembros de un órgano regional denominado Unión de Parlamentarios de Asia y el Pacífico. | UN | إن برلمانات البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، التي تشمل اليابان، وجمهورية كوريا والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، أعضاء في كيان إقليمي يسمى الاتحاد البرلماني لآسيا والمحيط الهادئ. |
Desde la perspectiva regional del desarrollo social, los Estados insulares del Pacífico son vulnerables y tienen necesidades de desarrollo singulares. | UN | ومن المنظور الإقليمي للتنمية الاجتماعية، فإن الدول الجزرية في المحيط الهادئ ضعيفة ولها احتياجات إنمائية فريدة. |
Los datos de la Unión Interparlamentaria también indican que la mujer sigue infrarrepresentada en los parlamentos de los países de las islas del Pacífico. | UN | 27 - وتشير بيانات الاتحاد أيضا إلى أن تمثيل المرأة لا يزال ضعيفا في برلمانات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Lo que es más alarmante, la amplia mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico no van bien encaminados a reducir la pobreza de necesidades básicas. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد أن الأغلبية الكبرى من الدول الجزرية في المحيط الهادئ لا تسير على المسار المفضي إلى تخفيض الاحتياجات الأساسية للفقر. |