ويكيبيديا

    "الجسورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • audaces
        
    • valientes
        
    • audaz
        
    • valerosa
        
    • valiente
        
    • intrépida
        
    • osada
        
    • valerosas
        
    • ambiciosas
        
    En particular, encomiamos las audaces iniciativas empren-didas por el Presidente Yasser Arafat. UN وعلى وجه الخصوص، نشيد بالمبادرات الجسورة التي اتخذها الرئيس ياسر عرفات.
    Consideramos que la información y las conclusiones que allí figuran son muy útiles y valiosas para nuestros propios y audaces empeños. UN ونجد أن المعلومات والاستنتاجات الواردة في التقرير مفيدة وقيمة لمهامنا الجسورة.
    Por su parte, el Gobierno ha asumido compromisos muy audaces y de gran alcance, que empeñan a la casi totalidad de sus instituciones. UN لقد تحملت الحكومة، من جانبها، بعض الالتزامات الجسورة للغاية والبعيدة المدى التي تنصب على جميع مؤسساتها تقريبا.
    También quisiera dar las gracias a nuestro eminente Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus valientes iniciativas y su firme dirección de la labor de la Organización. UN كمــا أود أن أشكر أميننا العام المبجل السيد بطــرس بطــرس غالــي على مبادراته الجسورة وعلى توجيهه الحازم لعمل المنظمة.
    Esperaba más al audaz artista del escape y menos al holgazán. Open Subtitles توقّعت مزيدًا من فنون الهرب الجسورة وليس الرقود مستسلمًا بالزنزانة
    Se hizo referencia a la valerosa labor de muchas personas que arriesgaban su propia vida en la lucha contra la corrupción. UN وأُشير إلى الأعمال الجسورة التي ينهض بها الكثير من الناس ممن يعرضون سلامتهم للخطر في سبيل مكافحة الفساد.
    Encomiamos al Secretario General por el esfuerzo valiente que ha realizado hasta ahora para trazar las sendas de su revolución silenciosa, una reforma de la Secretaría. UN ونثني على اﻷمين العام للجهود الجسورة التي بذلها حتى اﻵن في رسم مسارات ثورته الهادئة المتمثلة في إصلاح اﻷمانة العامة.
    A tu servicio mi reina intrépida. Open Subtitles في خدمتكِ، يا مليكتي الجسورة.
    Participaremos activamente en las deliberaciones que han de tener lugar sobre estas propuestas audaces y de largo alcance. UN وسنشارك بنشاط فـــي المداولات حول هذه المقترحات الجسورة والبعيدة الأثر.
    Para comenzar, aplaudimos sus propuestas de reforma de las Naciones Unidas, audaces y de largo alcance. UN ونحن نحيي، بادئ ذي بدء، اقتراحاته الجسورة بعيدة اﻷثر حول إصلاح اﻷمم المتحدة.
    En virtud del programa FARM, la Coalición abriga la esperanza de institucionalizar la participación popular en la gestión de recursos de base comunitaria y ensayar audaces enfoques comunitarios de ordenamiento de los recursos en ocho países asiáticos. UN وعن طريق برنامج فارم، يأمل الائتلاف في إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة اﻷهالي في إدارة الموارد محليا واختبار التجارب الجسورة في أساليب المجتمعات المحلية إزاء إدارة الموارد في ثمانية بلدان آسيوية.
    Sólo iniciativas tan audaces ayudarán a la comunidad internacional a avanzar por fin hacia la tan esperada era de la realización. UN وهذه المبادرات الجسورة هي وحدها التي ستساعد المجتمع الدولي على التحرك في نهاية المطاف نحو التنفيذ الذي طال انتظاره.
    El Secretario General ha hecho varias propuestas audaces para la reforma y la reactivación de las Naciones Unidas. UN لقد قدّم الأمين العام بعض الاقتراحات الجسورة لإصلاح وتجديد الأمم المتحدة.
    Su período en el cargo se ha caracterizado por ideales elevados, aspiraciones nobles e iniciativas audaces. UN فقد اتسمت فترة ولايتكم بالمثل العليا والمطامح النبيلة والمبادرات الجسورة.
    Los valientes esfuerzos de África a favor de la introducción de reformas deben continuar, pero la comunidad internacional también debe dar respuesta al desafío. UN ويجب أن تستمر جهود أفريقيا الجسورة للإصلاح، ولكن يجب أن ينهض المجتمع الدولي أيضا إلى مستوى التحدي.
    Almas valientes, con un secreto por el que merece la pena morir. Open Subtitles الأرواح الجسورة ذات قيمة سرية تستحق الموت من أجلها
    Sus valientes actos salvaron la vida de rehenes y compañeros. Open Subtitles ‫أدّت أعماله الجسورة ‫إلى إنقاذ حياة رهائنه وزملائه
    71. Para concluir, cabe recordar que la Comisión tendría sólidas bases para iniciar esta audaz iniciativa. Tanto la Dra. UN 71- ومن الجدير بالذكر في الختام، الإشارة إلى أن اللجنة ستقف على أرضية صلبة إذا هي أطلقت هذه المبادرة الجسورة.
    Los británicos, pese a ser el gran imperio naval del siglo XIX, no triunfaron en sus intentos iniciales de hacerse con el control de Buenos Aires en 1806 y 1807 debido a la valerosa resistencia de la población. UN أما البريطانيون، وبرغم أنهم كانوا القوة البحرية العظيمة في القرن التاسع عشر، فلم ينجحوا في محاولاتهم الأساسية للسيطرة على بوينس أيرس في عام 1806 وعام 1807 بفضل المقاومة الجسورة من جانب شعبها.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que 23 países africanos han firmado esta valiente e innovadora iniciativa. UN ونرحب بحقيقة أن 23 بلداً أفريقياً وقعت الآن على هذه المبادرة الجسورة والخلاقة.
    Así que, dato curioso... descubierto por nuestra intrépida Jesse Quick, en su última bronca con el llamado "Dios de la Velocidad", adivinen quién siente dolor. Open Subtitles حقيقة ممتعة كشفتها الجسورة (جيسي كويك) في مواجهتها مع المدعو "إله السُرعة" خمّنوا من يشعر بالألم!
    Esa audacia no emana del instinto, sino de la valentía política; no de un capricho irresponsable, sino de la capacidad osada de reformar. UN ولا تنبع هذه الجرأة من الفطرة، ولكن من الشجاعة السياسية؛ لا من عناد بدون شعور بالمسؤولية، ولكن من القدرة الجسورة على الإصلاح.
    Ciertamente, esta situación no se puede tolerar, ya que socava las valerosas decisiones que adoptaron los dirigentes árabes e israelíes. UN وهذا الوضع بالتأكيد لا يمكن السكوت عليه ﻷنه يقوض القرارات الجسورة التي اتخذها الزعماء العرب والاسرائيليون.
    En ello coincidimos con las ambiciones de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y otras iniciativas ambiciosas. UN وهو مجال يمكن أن نتلاقى فيه مع طموحات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الجسورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد