ويكيبيديا

    "الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • manifiestas y masivas de los derechos humanos
        
    • masivas y graves de los derechos humanos
        
    Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos UN الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان
    No hay duda de que las violaciones más peligrosas son las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos. UN ومما لا شك فيه أن أخطر الانتهاكات هي الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    En definitiva, las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos en cualquier parte del mundo son una amenaza para la humanidad en general. UN وفي التحليل اﻷخير، فإن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في أي جزء من العالم تشكل تهديدا للبشرية جمعاء.
    No es una casualidad que cuando se dan ejemplos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos, se trata normalmente de derechos civiles y políticos. UN وليس من قبيل الصدفة أن يُشار عادة وبالتحديد إلى الحقوق المدنية والسياسية عند إعطاء أمثلة عن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    C. El problema de reconocer ciertos tipos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية
    6. Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN ٦ - الاعتراف بأن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان جريمة دولية
    1996/105. Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN ٦٩٩١/٥٠١- الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية
    VII. RECONOCIMIENTO DE LAS VIOLACIONES manifiestas y masivas de los derechos humanos PERPETRADAS POR ORDEN DE LOS GOBIERNOS O CON SU APROBACION COMO CRIMENES INTERNACIONALES UN سابعاً - الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذنها بوصفها جريمة دولية
    Había que dar otro paso adelante proclamando que todas las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos perpetradas por órdenes de un gobierno o con su aprobación constituían un crimen internacional. UN ويجب أن تُتخذ خطوة أخرى إلى اﻷمام عن طريق إعلان أن جميع الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان المرتكبة بناء على أوامر من الحكومات أو بإذن منها تشكل جريمة دولية.
    Sin embargo, subsiste la cuestión de si todas las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos cometidas por orden de los gobiernos o aprobadas por ellos pueden considerarse crímenes internacionales. UN غير أنه تظل هناك مسألة تحديد ما إذا كانت جميع الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذنها يمكن أن تعتبر جرائم دولية.
    Ello no obstante se trata en este documento de trabajo en la medida en que guarda relación con el carácter especial de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos, y en particular con la cuestión de la responsabilidad individual por esas violaciones. UN إلا أن ورقة العمل هذه تتطرق إلى هذه المشكلة بقدر ارتباطها بالطابع الخاص للانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان فضلا عن علاقتها على وجه التحديد بمسألة المسؤولية الفردية عن مثل هذه الانتهاكات.
    Al propio tiempo, la entrada en vigor del código no implicaría por sí sola el reconocimiento del principio general de que todas las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos por instrucciones de un gobierno o con su aprobación constituyen crímenes internacionales, pues el código se refiere exclusivamente a la responsabilidad criminal de los individuos. UN وفي الوقت نفسه، فإن وضع المدونة موضع التنفيذ لن ينطوي في حد ذاته على الاعتراف، كمبدأ عام، بأن جميع الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي ترتكب بأمر من حكومة ما أو بإذن منها تشكل جرائم دولية، وذلك بالنظر إلى أن المدونة لا تتناول إلا المسؤولية الجنائية لﻷفراد.
    Tampoco cabe duda de que las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que se produzcan en un territorio que no esté bajo el control efectivo de un gobierno deban considerarse crímenes internacionales, es decir, que no deberían considerarse hechos del Estado en cuyo nombre actúe el gobierno de que se trate. UN كما أنه ما من شك في أن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تحدث في إقليم لا يخضع للسيطرة الفعلية لحكومة ما لا ينبغي أن تعتبر من الجرائم الدولية، أي أنها لا ينبغي أن تعتبر من أفعال الدولة التي تتصرف الحكومة المعنية بالنيابة عنها.
    64. La cuestión de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos reconocidas como crímenes internacionales plantea al menos tres problemas graves que resolver. UN ٤٦- إن مسألة الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان المعترف بها كجرائم دولية تثير على اﻷقل ثلاث مشاكل خطيرة يتعين حلها.
    . Naturalmente, el principio de la responsabilidad individual por crímenes internacionales es plenamente aplicable a las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que constituyen crímenes internacionales. UN وبالطبع فإن مبدأ المسؤولية الفردية عن الجرائم الدولية ينطبق بالكامل على الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تشكل جرائم دولية.
    Además de la exposición general de principios, parecería apropiado enumerar, con mayor detalle que hasta ahora, las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos más típicas que constituyen crímenes internacionales. UN وبالاضافة إلى بيان المبدأ العام، يبدو أن من المناسب أن تعدد، بقدر من التفصيل يفوق ما تم حتى اﻵن، تلك الحالات اﻷكثر نمطية من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تشكل جرائم دولية.
    Anexo PROYECTO DE DECLARACION SOBRE EL RECONOCIMIENTO DE LAS VIOLACIONES manifiestas y masivas de los derechos humanos PERPETRADAS POR UN مشروع إعلان بشأن الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومـات أو بموافقتهـا
    7. Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos perpetradas por orden de los gobiernos o con su aprobación como crímenes internacionales. UN ٧- الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذنها بوصفها جريمة دولية.
    Todo acto cometido por órdenes de un gobierno o con su aprobación constituía un acto de Estado; precisamente por esta razón se planteaba la cuestión del reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales. UN وأي فعل يُرتكب بناء على أمر من حكومة أو بإذن منها يشكل فعلاً ترتكبه الدولة، وهذا هو بالتحديد السبب الذي من أجله طُرحت المسألة فيما يتعلق بالاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية.
    54. El Sr. Weissbrodt manifestó que el importante trabajo del Sr. Chernichenko ayudaba considerablemente a que el Grupo comprendiera los aspectos pertinentes del derecho internacional, en particular al definir las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos. UN ٤٥- وأشار السيد فايسبروت إلى أن عمل السيد تشيرنيشنكو الهام قد ساعد الفريق كثيراً في فهم جوانب القانون الدولي ذات الصلة، وبشكل خاص في تعريف الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد