La nueva geografía de las relaciones económicas internacionales | UN | الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية |
El análisis de los problemas de la deuda de los países africanos era pertinente en conjunción con la nueva geografía de las tendencias comerciales. | UN | كما ينبغي بحث مشاكل مديونية البلدان الأفريقية بالاقتران مع الجغرافيا الجديدة للتعامل التجاري. |
* nueva geografía de las relaciones económicas internacionales, con especial referencia a la cooperación Sur-Sur | UN | الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التعاون بين الجنوب والجنوب |
15.00 a 18.00 horas Grupo 1 La nueva geografía de la industria – percepciones del análisis económico | UN | الجغرافيا الجديدة للصناعة - رؤى متعمقة مستقاة من التحليل الاقتصادي |
Trabajar juntos con ánimo solidario para consolidar y compartir los beneficios de la nueva e incipiente geografía del comercio internacional y formular y aplicar estrategias para asegurar que el dinamismo que se evidencia en la nueva distribución geográfica de las relaciones económicas internacionales sea duradero y tenga un efecto multiplicador en el Sur. | UN | 71 - العمل معاً بروح من التضامن لضمان تحقيق وتقاسم مكاسب من عملية الجغرافيا الجديدة الناشئة للتجارة الدولية وتصميم وتنفيذ استراتيجيات لضمان استمرار الدينامية المتجلية في الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية ولضمان أن يكون لها أثر المضاعِف الإيجابي في جميع أنحاء الجنوب. |
Grupo 1. La nueva geografía de la industria –percepciones del análisis económico | UN | الفريق ١- الجغرافيا الجديدة للصناعة - رؤى متعمقة مستقاة من التحليل الاقتصادي |
61. La " nueva geografía " de las relaciones económicas internacionales trata no solo del comercio sino también de la inversión, la tecnología y los productos básicos. | UN | 61 - وختم كلامه بالقول بأن " الجغرافيا الجديدة " للعلاقات الاقتصادية الدولية لا تتعلق بالتجارة فحسب، بل بالاستثمار والتكنولوجيا والسلع الأساسية كذلك. |
La nueva geografía abarca más que el comercio Sur-Sur: aproximadamente la mitad de todas las exportaciones de los Estados Unidos de América y un tercio de la Unión Europea van a los países en desarrollo. | UN | وإن الجغرافيا الجديدة تشمل ما هو أكثر من تجارة الجنوب مع الجنوب، فحوالي نصف جميع الصادرات من الولايات المتحدة الأمريكية وثلث صادرات الاتحاد الأوروبي تذهب إلى البلدان النامية. |
nueva geografía DEL COMERCIO INTERNACIONAL: | UN | الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية: |
La nueva geografía de las relaciones internacionales se reflejaba en la contribución cada vez más importante de los países en desarrollo al comercio internacional y el proceso de sostener el crecimiento en la economía mundial. | UN | وقد انعكست الجغرافيا الجديدة للعلاقات الدولية على المساهمة الهامة المتزايدة للبلدان النامية في التجارة الدولية وفي عملية استدامة النمو في الاقتصاد العالمي. |
La nueva geografía del comercio internacional despertaba cierta esperanza de que esa situación cambiara a medida que adquiriese importancia el papel de los países en desarrollo como productores, consumidores, comerciantes y proveedores de recursos, reforzando las complementariedades con las naciones desarrolladas. | UN | ومضى يقول إن الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية توحي بقدر من الأمل في تغير هذه الحالة مع تزايد أهمية دور البلدان النامية في مجال الإنتاج والاستهلاك والتجارة وتوفير الموارد مع تكثيف التكامل بينها وبين الاقتصادات المتقدمة. |
La cuestión de la conectividad influirá de forma decisiva en el potencial y alcance de la nueva geografía del comercio y la consiguiente reestructuración de las corrientes comerciales. | UN | وستؤثر مسألة الربط تأثيراً كبيراً على إمكانية ونطاق الجغرافيا الجديدة للتجارة وما يترتب عليها من إعادة هيكلة تدفقات التجارة. |
Hacer hincapié en el acceso a los mercados es acorde con la nueva geografía del comercio, en que varios países en desarrollo (sobre todo de Asia) se están convirtiendo en comerciantes de envergadura. | UN | ويتسق التركيز على الوصول إلى الأسواق مع الجغرافيا الجديدة للتجارة التي يبرز فيها عدد من البلدان النامية، وخاصة في آسيا، باعتبارها أطرافا تجارية لها وزنها. |
La creciente importancia del Sur se reflejaba en la economía mundial y estaba configurando la nueva geografía del comercio internacional. | UN | وبيَّنوا أن الأهمية المتنامية لبلدان الجنوب قد تجلت في الاقتصاد العالمي، وأنها آخذة في إعادة تشكيل الجغرافيا الجديدة الآخذة في الظهور في التجارة الدولية. |
La creciente importancia del Sur se reflejaba en la economía mundial y estaba configurando la nueva geografía del comercio internacional. | UN | وبيَّنوا أن الأهمية المتنامية لبلدان الجنوب قد تجلت في الاقتصاد العالمي، وأنها آخذة في إعادة تشكيل الجغرافيا الجديدة الآخذة في الظهور في التجارة الدولية. |
El objeto de los grupos 1 y 2 es propiciar y elaborar la reflexión sobre las tendencias mundiales de la industria y la práctica manufacturera, en particular la nueva geografía de la industria y la mundialización de los sistemas de producción, y analizar qué significan esos fenómenos para los países en desarrollo y los países en transición. | UN | والقصد من الفريقين ١ و٢ هو التماس وتطوير آراء متعمقة عن الاتجاهات العالمية النطاق في ممارسة الصناعة والصناعة التحويلية، وعلى وجه التحديد الجغرافيا الجديدة للصناعة وعولمة نظم الانتاج، ولتحليل ما تعنيه هذه بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
15. El comercio entre los países del Sur, al ofrecer múltiples oportunidades a los países en desarrollo para aumentar su perfil en el comercio internacional, puede tener una influencia decisiva en la configuración de la nueva geografía comercial. | UN | 15- يمكن للتجارة فيما بين بلدان الجنوب أن تؤثر بصورة حاسمة في تشكيل الجغرافيا الجديدة للتجارة، من خلال إتاحة فرص متنوعة أمام البلدان النامية لزيادة رصيدها في التجارة الدولية. |
El 14 de junio de 2004 se celebró una reunión de alto nivel sobre la nueva geografía del comercio: La cooperación Sur-Sur en un mundo cada vez más interdependiente. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2004، عُقد الجزء الرفيع المستوى بشأن الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية: التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط. |
39. El 14 de junio de 2004 se celebró una reunión de alto nivel sobre la nueva geografía del comercio: La cooperación Sur-Sur en un mundo cada vez más interdependiente. | UN | 39- وفي 14 حزيران/يونيه 2004، عُقد اجتماع للجزء الرفيع المستوى حول موضوع الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية: التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط. |
10. El crecimiento del sector de producción de TIC en el Sur y la mayor aplicación de las TIC en las transacciones comerciales son factores adicionales que contribuyen al desarrollo de la nueva geografía. | UN | 10- ويعد نمو القطاع المنتج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجنوب وازدياد تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العمليات التجارية عوامل إضافية ساهمت في ظهور الجغرافيا الجديدة. |
71. Trabajar en conjunto y solidariamente para consolidar y compartir los logros de la nueva e incipiente geografía del comercio internacional y diseñar y aplicar estrategias para asegurar que el dinamismo sostenido que se evidencia en la nueva distribución geográfica de las relaciones económicas internacionales tenga un efecto multiplicador a través del Sur. | UN | 71- العمل معاً بروح من التضامن لضمان تحقيق وتقاسم مكاسب من عملية الجغرافيا الجديدة الناشئة للتجارة الدولية وتصميم وتنفيذ استراتيجيات لضمان استمرار الدينامية المتجلية في الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية ولضمان أن يكون لها أثر المضاعِف الإيجابي في جميع أنحاء الجنوب. |