Personal del cuadro orgánico sujeto a distribución geográfica en la Sede, por divisiones | UN | حالة الموظفين الفنيين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في المقر ، حسب الشعبة |
En el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2004 a 2008. | UN | ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2004 إلى 2008. |
La secretaría informó con cierto detalle sobre el equilibrio geográfico en las organizaciones de mayor tamaño del régimen común. | UN | وقدمت الأمانة تقريرا، بقدر من التفصيل، عن التوازن الجغرافي في المنظمات الكبرى المشاركة في النظام الموحد. |
También es importante mantener un equilibrio geográfico en la plantilla de la Oficina, de conformidad con las disposiciones del Artículo 101 de la Carta. | UN | ومن المهم أيضا الحفاظ على التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المكتب وفقا ﻷحكام المادة ١٠١ من الميثاق. |
La cuestión de la distribución geográfica del personal de la OSSI también requiere atención. | UN | وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء مسألة التوزيع الجغرافي في هذا الجهاز. |
Teniendo en cuenta la ubicación geográfica de la República de Belarús en Europa, esa tarea reviste una enorme importancia para todo el continente. | UN | ونظرا لموقع بيلاروس الجغرافي في أوروبا، فإن هذا الأمر يحظى بأهمية كبرى بالنسبة لمنطقة أوروبا بأسرها. |
III. Dotación de personal, vehículos y equipo importante, por ubicación geográfica al 30 de abril de 1993 17 | UN | الثالث - أعــداد الموظفيـن، والمركبـات، والمعــدات الرئيسيــة حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٣ |
A consecuencia de esas medidas, en poco tiempo se ha ampliado la representación geográfica en el proyecto piloto. | UN | وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة. |
Apoyamos la creación de nuevos puestos no permanentes a fin de mejorar la representación geográfica en el Consejo. | UN | ونؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة بغية تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس. |
La Secretaría indicó que seguía teniendo en cuenta la representación geográfica en sus prácticas de contratación y ascensos y que contrataba de conformidad con las directrices relativas a los límites convenientes establecidos por la Asamblea General. | UN | وأفاد قلم المحكمة أنه يواصل أخذ التمثيل الجغرافي في الاعتبار فيما يقوم به من ممارسات التعيين والترقية، وأنه يقوم بعمليات التعيين وفقا للمبادئ التوجيهية للنطاقات المستصوبة التي حددتها الجمعية العامة. |
Además, se señaló que la representación geográfica en el Comité, especialmente la del grupo de África, había mejorado como resultado de la elección más reciente de miembros. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التوزيع الجغرافي في اللجنة، لا سيما المجموعة الأفريقية، قد تحسن نتيجة لأحدث انتخاب للأعضاء. |
Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. | UN | وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق |
Quiero mencionar que, por su ubicación geográfica en el centro del subcontinente, Bolivia debe ser un país articulador en un proceso de integración que está avanzando aceleradamente. | UN | وبوليفيا بحكم موقعها الجغرافي في وسط قارتنا، ينبغي لها أن تكون بلدا محوريا في عملية الاندماج السريعة. |
Además, la secretaría tratará de lograr un equilibrio geográfico en la selección del grupo de expertos. | UN | وستسعى الأمانة أيضا إلى مراعاة التوازن الجغرافي في اختيار فريق الخبراء. |
Prestará especial atención, asimismo, a una mejor comprensión y reconocimiento de las cuestiones de género y el equilibrio geográfico en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيولى اهتمام خاص أيضا لزيادة تفهم القضايا الجنسانية والاعتراف بها، وتحقيق التوازن الجغرافي في عمليات حفظ السلام. |
El cambio geográfico en los ataques terroristas, sin embargo, se está transformando en un acontecimiento cada vez más perturbador. | UN | ولكن التحول الجغرافي في الهجمات الإرهابية أصبح تطورا مقلقا بشكل متزايد. |
Contratación Redoblar los esfuerzos para garantizar un mayor equilibrio geográfico en las categorías superiores | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان توسيع نطاق التوازن الجغرافي في المستويات العليا |
Aumento del número y el nivel de los participantes y un mayor equilibrio geográfico en los períodos de sesiones y las reuniones conexas. | UN | ● ازدياد عدد المشاركين في الدورات والأحداث المتصلة بها وارتفاع مستواهم وتحسّن التوازن الجغرافي في هذه الدورات والأحداث. |
Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones de campo. | UN | وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية. |
Distribución geográfica de la contratación para puestos del cuadro orgánico hecha por la Oficina en 2005 | UN | التوزيع الجغرافي في عمليات التوظيف في وظائف الفئة الفنية التي قامت بها المفوضية في عام 2005 |
Dotación del personal civil por ubicación geográfica al 31 de enero de 1994 | UN | توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي في ١٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ |
También debería ampliarse el alcance geográfico de las esferas de interés, y evaluarse la aplicación de las recomendaciones de evaluaciones anteriores. | UN | وينبغي أيضا التوسع الجغرافي في مجالات التركيز، وإجراء تقييمات جديدة للنظر في تنفيذ التوصيات الورادة في التقييمات السابقة. |
Las diferencias geográficas en las tasas de mortalidad en Oslo están a la par con las diferencias entre las zonas pobres y ricas del Reino Unido y los Estados Unidos de América. | UN | أما أوجه التفاوت الجغرافي في معدلات الوفيات في أوسلو فهي متكافئة مع أوجه التفاوت بين المناطق الثرية والمناطق الفقيرة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
Distribución del personal sujeto al criterio de estatus geográfico perteneciente a la categoría D-1 y categorías superiores al 30 de junio entre 2006 y 2010 | UN | 22 - توزيع الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في الرتبة مد-1 وما فوقها حسب فئات التصنيف الاقتصادي في 30 حزيران/يونيه من عام 2006 إلى 60 |
En el último año se han solucionado los desequilibrios geográficos en la dotación de personal, y seis de cada ocho contratados proceden de países en desarrollo. | UN | وتم عكس اتجاه الخلل الجغرافي في التوظيف في السنة الماضية، حيث أنه من بين كل ثمانية من الموظفين المعينين يأتي ستة من البلدان النامية. |
Equilibrio geográfico entre el personal de plantilla y los consultores contratados a largo plazo. | UN | التوازن الجغرافي في اختيار الموظفين الدائمين والمستشارين لفترات طويلة. |
Distribución de equipo de comunicaciones y grupos electrógenos por lugar geográfico al 30 de abril de 1994 | UN | توزيع معدات الاتصالات والمولدات الكهربائية حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ |