ويكيبيديا

    "الجغرافي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • geográfica en
        
    • geográfico en
        
    • geográfica del
        
    • geográfica de la
        
    • geográfica al
        
    • geográfico de
        
    • geográficas en
        
    • geográfico perteneciente a
        
    • geográficos en
        
    • geográfico entre
        
    • geográfico al
        
    Personal del cuadro orgánico sujeto a distribución geográfica en la Sede, por divisiones UN حالة الموظفين الفنيين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في المقر ، حسب الشعبة
    En el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2004 a 2008. UN ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2004 إلى 2008.
    La secretaría informó con cierto detalle sobre el equilibrio geográfico en las organizaciones de mayor tamaño del régimen común. UN وقدمت الأمانة تقريرا، بقدر من التفصيل، عن التوازن الجغرافي في المنظمات الكبرى المشاركة في النظام الموحد.
    También es importante mantener un equilibrio geográfico en la plantilla de la Oficina, de conformidad con las disposiciones del Artículo 101 de la Carta. UN ومن المهم أيضا الحفاظ على التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المكتب وفقا ﻷحكام المادة ١٠١ من الميثاق.
    La cuestión de la distribución geográfica del personal de la OSSI también requiere atención. UN وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء مسألة التوزيع الجغرافي في هذا الجهاز.
    Teniendo en cuenta la ubicación geográfica de la República de Belarús en Europa, esa tarea reviste una enorme importancia para todo el continente. UN ونظرا لموقع بيلاروس الجغرافي في أوروبا، فإن هذا الأمر يحظى بأهمية كبرى بالنسبة لمنطقة أوروبا بأسرها.
    III. Dotación de personal, vehículos y equipo importante, por ubicación geográfica al 30 de abril de 1993 17 UN الثالث - أعــداد الموظفيـن، والمركبـات، والمعــدات الرئيسيــة حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٣
    A consecuencia de esas medidas, en poco tiempo se ha ampliado la representación geográfica en el proyecto piloto. UN وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة.
    Apoyamos la creación de nuevos puestos no permanentes a fin de mejorar la representación geográfica en el Consejo. UN ونؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة بغية تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس.
    La Secretaría indicó que seguía teniendo en cuenta la representación geográfica en sus prácticas de contratación y ascensos y que contrataba de conformidad con las directrices relativas a los límites convenientes establecidos por la Asamblea General. UN وأفاد قلم المحكمة أنه يواصل أخذ التمثيل الجغرافي في الاعتبار فيما يقوم به من ممارسات التعيين والترقية، وأنه يقوم بعمليات التعيين وفقا للمبادئ التوجيهية للنطاقات المستصوبة التي حددتها الجمعية العامة.
    Además, se señaló que la representación geográfica en el Comité, especialmente la del grupo de África, había mejorado como resultado de la elección más reciente de miembros. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التوزيع الجغرافي في اللجنة، لا سيما المجموعة الأفريقية، قد تحسن نتيجة لأحدث انتخاب للأعضاء.
    Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. UN وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق
    Quiero mencionar que, por su ubicación geográfica en el centro del subcontinente, Bolivia debe ser un país articulador en un proceso de integración que está avanzando aceleradamente. UN وبوليفيا بحكم موقعها الجغرافي في وسط قارتنا، ينبغي لها أن تكون بلدا محوريا في عملية الاندماج السريعة.
    Además, la secretaría tratará de lograr un equilibrio geográfico en la selección del grupo de expertos. UN وستسعى الأمانة أيضا إلى مراعاة التوازن الجغرافي في اختيار فريق الخبراء.
    Prestará especial atención, asimismo, a una mejor comprensión y reconocimiento de las cuestiones de género y el equilibrio geográfico en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيولى اهتمام خاص أيضا لزيادة تفهم القضايا الجنسانية والاعتراف بها، وتحقيق التوازن الجغرافي في عمليات حفظ السلام.
    El cambio geográfico en los ataques terroristas, sin embargo, se está transformando en un acontecimiento cada vez más perturbador. UN ولكن التحول الجغرافي في الهجمات الإرهابية أصبح تطورا مقلقا بشكل متزايد.
    Contratación Redoblar los esfuerzos para garantizar un mayor equilibrio geográfico en las categorías superiores UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان توسيع نطاق التوازن الجغرافي في المستويات العليا
    Aumento del número y el nivel de los participantes y un mayor equilibrio geográfico en los períodos de sesiones y las reuniones conexas. UN ● ازدياد عدد المشاركين في الدورات والأحداث المتصلة بها وارتفاع مستواهم وتحسّن التوازن الجغرافي في هذه الدورات والأحداث.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones de campo. UN وسوف تُبذل جهود متضافرة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في توفير الموظفين للبعثات الميدانية.
    Distribución geográfica de la contratación para puestos del cuadro orgánico hecha por la Oficina en 2005 UN التوزيع الجغرافي في عمليات التوظيف في وظائف الفئة الفنية التي قامت بها المفوضية في عام 2005
    Dotación del personal civil por ubicación geográfica al 31 de enero de 1994 UN توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي في ١٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١
    También debería ampliarse el alcance geográfico de las esferas de interés, y evaluarse la aplicación de las recomendaciones de evaluaciones anteriores. UN وينبغي أيضا التوسع الجغرافي في مجالات التركيز، وإجراء تقييمات جديدة للنظر في تنفيذ التوصيات الورادة في التقييمات السابقة.
    Las diferencias geográficas en las tasas de mortalidad en Oslo están a la par con las diferencias entre las zonas pobres y ricas del Reino Unido y los Estados Unidos de América. UN أما أوجه التفاوت الجغرافي في معدلات الوفيات في أوسلو فهي متكافئة مع أوجه التفاوت بين المناطق الثرية والمناطق الفقيرة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Distribución del personal sujeto al criterio de estatus geográfico perteneciente a la categoría D-1 y categorías superiores al 30 de junio entre 2006 y 2010 UN 22 - توزيع الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في الرتبة مد-1 وما فوقها حسب فئات التصنيف الاقتصادي في 30 حزيران/يونيه من عام 2006 إلى 60
    En el último año se han solucionado los desequilibrios geográficos en la dotación de personal, y seis de cada ocho contratados proceden de países en desarrollo. UN وتم عكس اتجاه الخلل الجغرافي في التوظيف في السنة الماضية، حيث أنه من بين كل ثمانية من الموظفين المعينين يأتي ستة من البلدان النامية.
    Equilibrio geográfico entre el personal de plantilla y los consultores contratados a largo plazo. UN التوازن الجغرافي في اختيار الموظفين الدائمين والمستشارين لفترات طويلة.
    Distribución de equipo de comunicaciones y grupos electrógenos por lugar geográfico al 30 de abril de 1994 UN توزيع معدات الاتصالات والمولدات الكهربائية حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد