Distribución geográfica del personal de la CEPE | UN | التوزيع الجغرافي لموظفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Con este principio se procura mejorar la distribución geográfica del personal de la Secretaría mediante la formulación de políticas de contratación. | UN | ويهدف تطبيق هذا المبدأ إلى تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صوغ سياسات التوظيف. |
Su aplicación tiene por objeto mejorar la distribución geográfica del personal de la Secretaría mediante la formulación de normas de contratación a ese efecto. | UN | ويستهدف تطبيق هذا المبدأ تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صياغة سياسات التوظيف. |
Distribución geográfica del personal del UNITAR | UN | التوزيع الجغرافي لموظفي معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
En la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase, en consulta con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, propuestas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal existente en dicha Oficina. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مقترحات لمعالجة الخلل في التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية. |
La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre la distribución geográfica de los funcionarios del Instituto. | UN | 9 - وقد تلقت اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن التوزيع الجغرافي لموظفي المعهد. |
Recomendación 8: La cuestión del desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina únicamente puede resolverse mediante la adopción de medidas administrativas firmes. | UN | التوصية 8: إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد. |
El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. | UN | إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد. |
La desigualdad en la distribución geográfica del personal de la Oficina es una cuestión que sólo puede resolverse mediante medidas decididas de gestión. | UN | فعدم عدالة التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال اتخاذ إجراءات إدارية جادة. |
Asimismo, recalca la necesidad de seguir equilibrando la distribución geográfica del personal de la Secretaría. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى مزيد من تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة. |
El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. | UN | عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية مسألة لا يمكن حلها إلا من خلال عمل إداري جاد. |
El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد. |
El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد. |
La Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa cumpla la resolución de la Asamblea General relativa a la distribución geográfica del personal de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي المجلس بأن تمتثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا لقرارات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة. |
La Comisión toma nota de los esfuerzos realizados hasta la fecha para mejorar la representación geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وحاطت اللجنة علما بالجهود التي بذلت حتى الآن لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية. |
El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. | UN | إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد. |
Se necesitan también medidas prácticas para mejorar la representación geográfica del personal del ACNUR y reforzar su protección. | UN | وأضاف إنه يلزم أيضا اتخاذبذل تدابير عملية لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية وتعزيز حمايتهم. |
La Comisión Consultiva también debería aclarar los progresos realizados por el Instituto en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, incluidas las relativas a la distribución geográfica del personal del UNITAR. | UN | ويتعين أن توضح اللجنة الاستشارية أيضا التقدم الذي أحرزه المعهد في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما فيها تلك المتعلقة بالتوزيع الجغرافي لموظفي المعهد. |
2. Pide al Secretario General que le presente en la primera parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, en consulta con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, propuestas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal existente en dicha Oficina; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مقترحات لمعالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي هذه المفوضية، في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛ |
La Comisión Consultiva recibió información detallada sobre la distribución geográfica de los funcionarios del Instituto. | UN | 9 - وقد تلقت اللجنة معلومات مفصلة عن التوزيع الجغرافي لموظفي المعهد. |
Manifestó el apoyo del Grupo de los 77 y China al fortalecimiento del PNUMA, pero señaló, en relación con la composición universal, que se trataba de un tema complejo con respecto al cual no se llegaba a un consenso, y destacó la preocupación del Grupo por el continuo desequilibrio de la representación geográfica en la plantilla del PNUMA. | UN | كما أعرب عن تأييد مجموعة الـ 77 والصين لتقوية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكنه أشار إلى أن مسألة شمولية العضوية مسألة معقدة لم تتوافق حولها الآراء، وأبرز انشغال المجموعة حيال استمرار عدم التوازن في التمثيل الجغرافي لموظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En el anexo II se observa que el origen geográfico de los funcionarios del Cuadro Orgánico no está suficientemente equilibrado. | UN | ويبين المرفق الثاني أنَّ المنشأ الجغرافي لموظفي الفئة الفنية ليس متوازناً بالقدر الكافي. |
La composición geográfica y las funciones del personal del Centro de | UN | التكوين الجغرافي لموظفي مركز حقوق اﻹنسان ومهامهم |
La Tercera Comisión se ocupó del asunto en 2006 y propuso una serie de medidas concretas para corregir el desequilibrio geográfico del personal del ACNUDH. | UN | فقد ناقشت اللجنة الثالثة المسألة في 2006 واقترحت عددا من التدابير الملموسة لتصحيح الخلل في التوازن الجغرافي لموظفي المفوضية. |
La oradora observa con preocupación que la distribución geográfica del personal y de los consultores asignados a los proyectos del ACNUDH no refleja el carácter internacional de las Naciones Unidas. | UN | 38 - وأشارت بقلق إلى أن التوزيع الجغرافي لموظفي المشاريع واستشاريي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا يعكس الطابع الدولي للأمم المتحدة. |