ويكيبيديا

    "الجفاف على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sequía en la
        
    • la sequía en
        
    • de la sequía al
        
    • de la sequía a
        
    • sequías a
        
    • de la sequía sobre
        
    • a la sequía
        
    • de sequía a
        
    • sequía en los
        
    Los efectos de la sequía en la economía tienen consecuencias graves para el desempeño de la economía en general. UN وﻵثار الجفاف على الاقتصاد نتائج خطيرة بالنسبة إلى اﻷداء الاقتصادي ككل.
    También faltan estudios epidemiológicos sobre los efectos de la sequía en la morbilidad y la mortalidad humanas. UN وثمة نقص أيضاً في دراسات الأمراض الوبائية المتعلقة بأثر الجفاف على الاعتلال والوفيات في صفوف البشر.
    Anteriores grupos ad hoc llegaron a la conclusión de que hay muchos sistemas operativos de alerta temprana sobre la sequía en el plano mundial. UN وخلصت الأفرقة المخصصة السابقة إلى أن هناك العديد من نظم الإنذار المبكِّر التشغيلية بشأن الجفاف على الصعيد العالمي.
    - Facilitar la financiación del intercambio de información sobre las mejores prácticas para luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía al nivel local en las Partes que son países en desarrollo afectados; UN - تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المستخدمة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    - Programas de gestión de la sequía a largo plazo mediante el desarrollo comunitario y de la infraestructura. UN وضع برامج لإدارة الجفاف على المدى الطويل من خلال التنمية المجتمعية وتطوير الهياكل الأساسية.
    Es necesario prestar más atención a la preservación de las medidas tradicionales de mitigación de las sequías a nivel comunitario. UN ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للحفاظ على التدابير التقليدية للتخفيف من آثار الجفاف على صعيد المجتمعات المحلية.
    Esto ha llevado al Gobierno a adoptar medidas de emergencia para aliviar los efectos de la sequía sobre aquellos que son más vulnerables. UN وقد أدى ذلك بالحكومة إلى الأخذ بتدابير طارئة لتخفيف تأثير الجفاف على أكثر الناس ضعفاً.
    El deterioro de las infraestructuras de regadío limita las posibles respuestas a la repercusión de la sequía en la producción agrícola. UN ويحد تدهور الهياكل الأساسية للري خلال السنوات السابقة من الاستجابات البديلة لتأثير الجفاف على الإنتاج الزراعي.
    Su larga experiencia en desertificación y sequía resultará muy útil en la campaña de estos países para hacer frente a las secuelas de la sequía en la población de los desiertos de Kalahari y Namib. UN وستكون خبرته الطويلة في مجال التصحر والجفاف مفيدة جدا بالنسبة الى الجهود التي تبذلها تلك البلدان للتصدي ﻵثار الجفاف على حياة الشعوب في صحراء كالاهاري وصحراء ناميب.
    El lugar de la alerta sobre la sequía en la Web es: (http://aceis.agr.ca/pfra/drought.htm). UN راجع موقع رصد الجفاف على الشبكة العالمية على العنوان التالي: (http://aceis.agr.ca/pfra/drought.htm).
    Por ejemplo, en el Sudán, el PMA apoyará las actividades de acopio y almacenamiento de agua a fin de reducir los efectos de la sequía en la vida de los campesinos, y también realizará actividades de planificación para casos de emergencia. UN ففي السودان، مثلا، سيدعم البرنامج أنشطة جمع المياه للتخفيف من أثر الجفاف على سبل المعيشة في الأرياف، وسيقوم أيضا بأنشطة تحسّب للطوارئ.
    También ha encargado estudios sobre las repercusiones de la sequía en las comunidades rurales y sobre el acceso al agua. UN كما طلب إجراء دراسات عن أثر الجفاف على المجتمعات الريفية فضلا عن إمكانية الحصول على الماء.
    Las repercusiones potenciales de la sequía en el precio y suministro de alimentos cobraron importancia al declararse en California (Estados Unidos de América) la peor sequía registrada en toda su historia. UN وبرزت التداعيات التي يمكن أن يسببها الجفاف على أسعار المواد الغذائية والإمدادات بإعلان ولاية كاليفورنيا، في الولايات المتحدة الأمريكية، عن أسوأ موجة جفاف في تاريخها المسجل.
    h) Facilitar la financiación del intercambio de información sobre las mejores prácticas utilizadas para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía al nivel local en los países Partes en desarrollo afectados. UN )ح( تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المستخدمة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة.
    h) Facilitar la financiación del intercambio de información sobre las mejores prácticas utilizadas para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía al nivel local en los países Partes en desarrollo afectados. UN )ح( تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضــل الممارســات المستخدمـة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة.
    Reafirmamos además nuestra voluntad política y nuestros compromisos acordes a las disposiciones de la Convención de formular, adoptar y ejecutar programas de acción para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía a todos los niveles. UN نؤكد من جديد كذلك إرادتنا السياسية والتزاماتنا بأن نعمل، وفقاً لأحكام الاتفاقية، على صياغة واعتماد وتنفيذ برامج عمل لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف على جميع المستويات.
    Este proyecto está orientado hacia la disminución de los efectos de las sequías a nivel comunitario mediante la preparación de emergencia y la promoción de tecnologías y prácticas agrícolas ecológicamente racionales. UN ويستهدف هذا المشروع تخفيف آثار الجفاف على المستوى المجتمعي عن طريق التأهب لحالات الطوارئ وتشجيع التكنولوجيات والممارسات الزراعية السليمة بيئياً.
    En cambio, algunos países, especialmente de América Central y el Caribe, han venido vigilando los efectos de la sequía sobre su economía y su población. UN وفي المقابل، تقوم بعض البلدان، لا سيما في أمريكا الوسطى والكاريبي، برصد آثار الجفاف على اقتصاداتها وسكانها.
    La adaptación a la sequía debe abordarse de forma más amplia, mediante tres tipos de medidas. UN 72 - ينبغي أن يعالج التكيف مع الجفاف على نحو أشمل عن طريق ثلاثة أنواع من التدابير.
    b) El reforzamiento de la preparación y las prácticas de gestión para casos de sequía, entre ellas planes para hacer frente a las contingencias de sequía a nivel local, nacional, subregional y regional, que tengan en cuenta los pronósticos tanto estacionales como interanuales del clima; UN )ب( تعزيز التأهب لحالات الجفاف وإدارتها، بما في ذلك خطط الطوارئ لحالات الجفاف على المستويات المحلية والوطنية ودون الاقليمية والاقليمية، التي تراعي التنبؤات المناخية الفصلية والمتخللة للسنوات على السواء؛
    El ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Gobierno firmaron una carta de entendimiento para asegurar la prestación de ayuda alimentaria y asistencia a la recuperación, con objeto de minimizar el efecto de la sequía en los repatriados. UN وتم توقيع رسالة تفاهم بين المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي والحكومة لضمان توفير المعونة الغذائية والمساعدة على الانتعاش، بما يخفف وقع الجفاف على العائدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد