Todo ello es muy acorde con la orientación del Programa 21 sobre las actividades relacionadas con la sequía y la desertificación. | UN | ويتماشى ذلك جدا مع اتجاه جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بأنشطة الجفاف والتصحر. |
La lucha contra la sequía y la desertificación es uno de los objetivos fundamentales que se han fijado los países africanos. | UN | إن مكافحة الجفاف والتصحر أحد اﻷهداف الرئيسية التي وضعتها البلدان اﻷفريقية لنفسها. |
Por consiguiente, exhortamos a que se concluya rápidamente una convención internacional, completa con un mecanismo de financiación, para luchar contra la sequía y la desertificación. | UN | لهذا نحث على اﻹبرام السريع لاتفاقية دولية تكتمل بآلية للتمويل، لمكافحة الجفاف والتصحر. |
la sequía y la desertificación fueron obstáculos importantes para el desarrollo sostenible en esas tierras áridas. | UN | وكان الجفاف والتصحر تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في هذه اﻷراضي الجافة. |
Desarrollo y aplicación de estrategias para las actividades de ordenación de los recursos naturales, a fin de luchar contra la sequía y la desertificación | UN | وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بأنشطة إدارة الموارد الطبيعية لمعالجة الجفاف والتصحر |
Como ya se ha dicho, ello se ajusta ampliamente a las orientaciones del Programa 21 para las actividades de lucha contra la sequía y la desertificación. | UN | وكما ذكر أعلاه، ينسجم هذا انسجاما كبيرا مع أهداف جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتصل بأنشطة الجفاف والتصحر. |
la sequía y la desertificación constituyen otro motivo de preocupación. | UN | ويعتبر الجفاف والتصحر موضوعا آخر يستحق اهتماما رئيسيا. |
Varias disposiciones de la Convención constituyen una base útil para luchar eficazmente contra la sequía y la desertificación. | UN | إن الاتفاقية تنطوي على أحكام شتى توفر أساسا مفيدا لمكافحة الجفاف والتصحر بشكل فعال. |
El continente africano es la región más afectada por la sequía y la desertificación. | UN | والقارة الافريقية هي أكثر المناطق تضررا من جراء الجفاف والتصحر. |
la sequía y la desertificación son problemas que tienen causas y efectos complejos e interrelacionados: físicos, políticos y sociales. | UN | إن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما أسباب ونتائج مادية وسياسية واجتماعية معقدة ومتشابكة. |
la sequía y la desertificación afectan en diferentes grados al 75% de la superficie latinoamericana. | UN | لقد أثر الجفاف والتصحر تأثيرا ضارا، بدرجات متفاوتة، على ٧٥ في المائة من مساحات اﻷراضي في أمريكا اللاتينية. |
Estas y otras medidas tomadas por Etiopía demuestran el compromiso del Gobierno de luchar contra la sequía y la desertificación. | UN | إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر. |
La cuestión de la sequía y la desertificación y de cómo combatirlas debe verse a la luz del desarrollo económico y social de África. | UN | إن مسألة الجفاف والتصحر وكيفية مكافحتهما ينبغي النظر إليهما في ضوء التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Si bien África no es la única región afectada y atormentada, es allí donde los flagelos de la sequía y la desertificación se han desarrollado más rápidamente y han sido más serios. | UN | وفي حين أن افريقيا ليست المنطقة الوحيدة المبتلاة بالجفاف والتصحر، فإنها مع ذلك القارة التي عصف بها الجفاف والتصحر بأسرع مما عصف بغيرها، وعلى نحو أشد خطورة. |
○ Revisar y complementar los programas de acción nacionales para la lucha contra la sequía y la desertificación habida cuenta de las cuestiones planteadas en la etapa 3. | UN | 0 تنقيح واستكمال برامج العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر مع أخذ المناقشات في المرحلة ٣ في الحسبان. |
Etapa 1: Reunión de información sobre proyectos regionales de lucha contra la sequía y la desertificación | UN | المرحلة ١ : جمع المعلومات عن المشاريع اﻹقليمية لمكافحة الجفاف والتصحر |
La reducción de la pobreza es también un elemento crucial en la lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | كما أن تخفيض مستوى الفقر سيكون أمرا حاسما في مكافحة الجفاف والتصحر. |
Para combatir las sequías y la desertificación en los países en desarrollo es esencial atacar las causas profundas del subdesarrollo. | UN | فالتصدي للأسباب الجذرية للتخلف أمر أساسي لمكافحة الجفاف والتصحر في البلدان النامية. |
El PNUD mantiene una presencia operacional en todos los países en desarrollo del mundo en que existe un problema de sequía y desertificación. | UN | لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود عملي في كافة بلدان العالم النامية التي تعاني من مشكلتي الجفاف والتصحر. |
El seguimiento de la desertificación es obra principalmente de la investigación científica y de los organismos especializados y debe permitir un mejor entendimiento y evaluación de los fenómenos de la sequía y de la desertificación y de sus efectos. | UN | وتتولى رصد التصحر أساساً مؤسساتُ البحث العلمي والمؤسسات المتخصصة بغية تحسين فهم وتقييم ظاهرتي الجفاف والتصحر وآثارهما. |
El cambio climático aumenta la posibilidad de que haya más fenómenos meteorológicos extremos, tales como inundaciones, ciclones, tornados, sequías y desertificación. | UN | ويضاعف تغير المناخ احتمال زيادة الحوادث المرتبطة بقسوة الطقس، مثل الفيضانات والأعاصير والزوابع وحالات الجفاف والتصحر. |
- Mecanismos de respuesta a la sequía y a la desertificación: | UN | :: آليات الاستجابة لكل من الجفاف والتصحر |