ويكيبيديا

    "الجفاف والفيضانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sequías e inundaciones
        
    • sequías y las inundaciones
        
    • sequía y las inundaciones
        
    • sequía y de inundaciones
        
    • sequía e inundación
        
    En 1997 se proporcionó asistencia alimentaria a otros 10 millones de personas que sufrían las consecuencias de sequías e inundaciones. UN وقدمت في عام ١٩٩٧ مساعدات المعونة الغذائية إلى ١٠ ملايين شخص آخر يعانون نتائج الجفاف والفيضانات.
    La gravedad de la variación climática probablemente aumente, provocando más sequías e inundaciones. UN ومن المرجح أن تزداد حدة التفاوت المناخي، مما سيؤدي إلى المزيد من حالات الجفاف والفيضانات.
    Las sequías y las inundaciones pueden tener consecuencias negativas para las mujeres que crían ganado como fuente de ingresos y de seguridad. UN ويمكن أن تكون حالات الجفاف والفيضانات مضرة بمصلحة النساء اللائي يربين الماشية كمصدر للدخل ولأمنهن الغذائي.
    Las sequías y las inundaciones siguen siendo endémicas, especialmente en el contexto de las nuevas inquietudes suscitadas por el calentamiento del planeta. UN وما زالت نوبات الجفاف والفيضانات تشكل قضايا مستوطنة، خصوصا في سياق الشواغل الناشئة المثارة فيما يتعلق بظاهرة الاحترار العالمي.
    Los efectos devastadores del reciente fenómeno El Niño demuestran a todas luces la vulnerabilidad de los países, particularmente en desarrollo, a los desastres naturales como la sequía y las inundaciones que suelen afectar a más de un país. UN والآثار الفتاكة الأخيرة لظاهرة النينيو تؤكد بكل وضوح هشاشة البلدان وخاصة النامية منها في مقاومة الكوارث الطبيعية مثل الجفاف والفيضانات. إن مثل هذه الكوارث غالبا ما تؤثر على أكثر من بلد واحد.
    :: La construcción de presas en los países en desarrollo ha demostrado ser eficaz para paliar las consecuencias de la sequía y las inundaciones. UN :: أثبت تشييد السدود في البلدان النامية كفاءته في الحد من آثار الجفاف والفيضانات.
    En Somalia, hay más de 900.000 personas que aún padecen las consecuencias de sequías e inundaciones recurrentes, como también de los efectos del tsunami. UN 38 - وتناول الصومال، فقال إن أكثر من 000 900 شخص مازالوا يعانون من نتائج حالات الجفاف والفيضانات والأمواج التسونامية.
    Las habituales sequías e inundaciones con frecuencia han provocado la pérdida de las cosechas e inseguridad alimentaria. UN وفي أغلب الأحيان تؤدي حالات الجفاف والفيضانات المتكررة إلى فشل المحاصيل وعدم الأمن الغذائي.
    El cambio climático ha iniciado períodos de cosechas irregulares que se han traducido en sequías e inundaciones, que han afectado severamente el inventario de alimentos. UN فتغير المناخ يؤدي إلى إنتاج غير منتظم للمحاصيل بسبب الجفاف والفيضانات التي تؤثر تأثيرا شديدا على مخزونات الأغذية.
    El cambio climático exacerbará estos problemas, por ejemplo mediante sequías e inundaciones más frecuentes. UN وسيؤدي تغير المناخ إلى تفاقم هذه المشاكل، بما في ذلك عن طريق زيادة تواتر حالات الجفاف والفيضانات.
    No resulta infrecuente que Kenya sufra sequías e inundaciones al mismo tiempo en diferentes partes del país. UN وليس من الغريب أن تعاني كينيا من الجفاف والفيضانات في وقت واحد في مناطق مختلفة من البلاد.
    Muchas zonas del continente ya están acusando los efectos de las frecuentes e intensas sequías e inundaciones. UN فهناك أجزاء كثيرة من القارة تعاني بالفعل من حالات الجفاف والفيضانات المتكررة والبالغة الشدة.
    Dadas las pautas de vulnerabilidad, las sequías y las inundaciones aumentarán el riesgo de migración de corto plazo y temporal. UN ومع أخذ أنماط الهشاشة في الاعتبار، سيزداد خطر الهجرة المؤقتة القصيرة الأجل بفعل حالات الجفاف والفيضانات.
    El cambio climático ha aumentado la frecuencia e intensidad de los ciclones, las sequías y las inundaciones. UN وزاد التغير المناخي من تواتر وشدة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    Se asignará prioridad a enfrentar los riesgos relacionados con el clima, en particular los asociados con las sequías y las inundaciones. UN وتمثل معالجة مسألة الأخطار المتصلة بالمناخ، ولا سيما تلك المرتبطة بحالات الجفاف والفيضانات إحدى الأولويات.
    Y el aumento de intensidad de las sequías y las inundaciones afectará severamente a los graneros del mundo, provocando hambrunas en masa y declive económico. TED وزيادة شدة الجفاف والفيضانات سيؤثر بشدة على سلة خبز العالم، مسببا مجاعات هائلة وتراجعا اقتصاديا.
    La sequía y las inundaciones se han vuelto más frecuentes y más graves en muchas partes del mundo y afectan a millones de personas. UN لقد أصبح الجفاف والفيضانات أكثر تواترا وحدة في العديد من مناطق العالم، مما يؤثر على ملايين الناس.
    - la importancia de mitigar los efectos de la sequía y las inundaciones provocadas por fenómenos meteorológicos, como, por ejemplo, el calentamiento de la atmósfera, cuyas repercusiones se ven agravadas por las deficientes condiciones de las cuencas hidrográficas y la deficiente ordenación de los recursos de tierras. UN :: أهمية التخفيف من آثار الجفاف والفيضانات الناجمة عن الظواهر الجوية، كالاحترار العالمي، الذي يزداد أثره نتيجة رداءة مستجمعات المياه وسوء إدارة الأراضي.
    Los estudios, las investigaciones y la cooperación regional sobre las cuestiones de la sequía y las inundaciones repentinas son limitadas y no son proporcionales a las necesidades de la región. UN وتتسم الدراسات والبحوث والتعاون الإقليمي في قضايا الجفاف والفيضانات المفاجئة بأنها محدودة ولا تتناسب مع احتياجات المنطقة.
    Muchos mecanismos para afrontar la sequía y las inundaciones se volvían insuficientes debido al crecimiento económico, el aumento de la población, la urbanización, y los cambios en las pautas de consumo y producción que, combinados, generaban intensas presiones sobre los limitados recursos del país. UN فلم يعد الكثير من آليات مواجهة الجفاف والفيضانات يفي بالغرض بسبب النمو الاقتصادي وتزايد السكان والتحضر وأنماط الاستهلاك والإنتاج المتغيرة التي تجتمع لفرض ضغوط شديدة على موارد البلد المحدودة.
    El estado nutricional de la población en algunas regiones es deficiente y empeora en épocas de sequía y de inundaciones. UN وتتسم الحالة الغذائية للسكان في بعض المناطق بالسوء وهي تسوء أكثر في فترات الجفاف والفيضانات.
    De las experiencias de sequía e inundación se pueden extraer conclusiones que ayuden a reducir la vulnerabilidad de las zonas que se vean afectadas en el futuro. UN ويمكن استخلاص الدروس من تجارب الجفاف والفيضانات السابقة للحد من ضعف المناطق المتضررة مؤخراً في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد