:: reuniones de información relacionadas con la seguridad | UN | :: الجلسات الإعلامية المتعلقة بشؤون الأمن |
Este fue el tercer año en que se celebraron reuniones de información para cada uno de los seis idiomas oficiales. | UN | وكانت هذه هي السنة الثالثة التي تعقد فيها مثل هذه الجلسات الإعلامية لكل لغة من اللغات الرسمية الست. |
reuniones informativas para los delegados y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas | UN | الجلسات الإعلامية المقدمة للوفود والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة |
A ese respecto, se deben celebrar reuniones informativas periódicas cada vez que se renueve un mandato. | UN | وأضافت في هذا الصدد أنه يتعين عقد الجلسات الإعلامية بانتظام عندما يتم تجديد أية ولاية. |
También proporciona conferenciantes para sesiones de información que organiza el Departamento de Información Pública. | UN | كما يوفر محاضرين لإلقاء محاضرات في الجلسات الإعلامية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام. |
Dichas reuniones se celebrarán diariamente, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas, inmediata-mente después de que concluyan las consultas oficiosas, en la Sala de Conferencias de Prensa (S - 226). | UN | وسوف تعقد هذه الجلسات في غرفة الجلسات الإعلامية للصحافة (S-226) فور رفع جلسة المشاورات غير الرسمية. |
De ese modo, el Relator Especial podría mantener periódicamente informada a la prensa sobre su labor en las sesiones informativas de la Oficina. | UN | وقد يقوم دورياً بإحاطة الصحافة علماً بسير أعماله في الجلسات الإعلامية للمكتب. |
Los resúmenes de las reuniones de información se pueden consultar en la misma página web a efectos de transparencia. | UN | وتُنشر ملخصات الجلسات الإعلامية على نفس الصفحة الشبكية توخياً للشفافية. |
Ese detallado documento reflejó cientos de horas de reuniones de información con funcionarios israelíes y libaneses, deliberaciones con los dirigentes nacionales de los dos Estados, inspecciones sobre el terreno por funcionarios de las Naciones Unidas y una investigación de la línea de retirada. | UN | وقد انبثقت تلك الوثيقة المفصلة من مئات الساعات من الجلسات الإعلامية المعقودة مع المسؤولين الإسرائيليين واللبنانيين، والمناقشات التي جرت مع الزعماء الوطنيين للدولتين، وعمليات التفتيش على أرض الواقع من جانب موظفي الأمم المتحدة والتحقق من خط الانسحاب. |
Esas reuniones de información, a las que asistió un público numeroso, ofrecieron la posibilidad de dialogar sobre cuestiones fundamentales que la Junta debe resolver. | UN | وقد شهدت هذه الجلسات الإعلامية حضوراً واسعاً وأتاحت الفرصة لإجراء حوار بشأن القضايا البالغة الأهمية المطروحة على المجلس. |
La Comisión examinó esas comunicaciones luego de celebrar las reuniones de información conexas mencionadas en el capítulo III.B infra. | UN | 18 - ونظرت اللجنة في تلك البيانات عقب الجلسات الإعلامية ذات الصلة المشار إليها في الفصل الثالث - باء أدناه. |
El ACNUDH y ONU-Mujeres organizaron una serie de reuniones de información para el grupo de trabajo interministerial encargado de examinar la cuestión de la ratificación de la Convención. | UN | ونظّمت المفوضية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، سلسلة من الجلسات الإعلامية لصالح فريق العمل المشترك بين الوزارات المسؤول عن دراسة مسألة التصديق على الاتفاقية. |
Tras celebrar consultas oficiosas, el Presidente informa a los Estados que no son miembros del Consejo del contenido y las modalidades de las reuniones informativas. | UN | مضمون الجلسات الإعلامية التي يعقدها الرئيس للدول غير الأعضاء في المجلس والطرائق المتبعة في عقدها. |
La OMS ha brindado apoyo técnico y en materia de políticas a los Estados miembros mediante reuniones informativas regionales y el apoyo directo a los países. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية دعماً في مجال السياسات ودعماً تقنياً إلى الدول الأعضاء من خلال الجلسات الإعلامية الإقليمية والدعم القطري المباشر. |
Están previstas nuevas reuniones informativas en la sede después de la XI UNCTAD, incluido un curso de capacitación para directores de proyectos de la UNCTAD. | UN | وهنالك خطة لتنظيم المزيد من الجلسات الإعلامية الداخلية عقب الأونكتاد الحادي عشر، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية لمديري المشاريع في الأونكتاد. |
Desde que se presentó a la Asamblea General el último informe, funcionarios de la Oficina han sostenido más de 60 de estas sesiones de información. | UN | وقد عقد الموظفون التابعون للمكتب ما يزيد على 60 جلسة من الجلسات الإعلامية منذ آخر تقرير رفع إلى الجمعية العامة. |
Desde que se presentó a la Asamblea General el último informe, los funcionarios de la Oficina han participado en más de 160 de esas sesiones de información. | UN | وعقد موظفو المفوضية مائة وستين جلسة من هذه الجلسات الإعلامية منذ تقديم آخر تقرير إلى الجمعية العامة. |
Así, no están en condiciones de enviar a sus representantes simultáneamente a sesiones plenarias y a sesiones de información oficiosas que organicen los relatores especiales, representantes especiales o expertos independientes. | UN | وبالتالي، فإنها لا تستطيع إرسال ممثليها للمشاركة في آن معاً في الجلسات العامة وفي الجلسات الإعلامية غير الرسمية التي ينظمها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء المستقلون. |
Dichas reuniones se celebrarán diariamente, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas, inmediata-mente después de que concluyan las consultas oficiosas, en la Sala de Conferencias de Prensa (S - 226). | UN | وسوف تعقد هذه الجلسات في غرفة الجلسات الإعلامية للصحافة (S-226) فور رفع جلسة المشاورات غير الرسمية. |
Material presentado en las sesiones informativas que tuvieron lugar durante la reunión. | UN | ' 2` المواد المعروضة في الجلسات الإعلامية التي عقدت خلال الاجتماع. |
30. Los expertos gubernamentales deberán participar de manera activa y constructiva en todas las reuniones, incluidas las reuniones de recapitulación internas celebradas al final de cada jornada de trabajo o al concluir la visita al país o la reunión conjunta en Viena. | UN | 30- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا. |