las sesiones oficiales son claramente un ritual coreográfico para obtener la aprobación definitiva. | UN | ومــن الواضح أن الجلسات الرسمية مجرد طقوس مدروسة لوضع خاتم الموافقة النهائية عليها. |
iii) Datos fácticos, incluidas las fechas de las sesiones oficiales y las consultas oficiosas en que se examinó un asunto; | UN | `٣` بيانات وقائعية تتضمن تواريخ الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي نوقش فيها الموضوع؛ |
En cuanto a la cuestión de invitar al Iraq a las sesiones oficiales, no se llegó a un consenso. | UN | ولم يتوفر توافق للآراء فيما يتعلق بمسألة دعوة العراق لحضور الجلسات الرسمية. |
En este período el Grupo realizó un gran trabajo, tanto en las reuniones oficiales como en las consultas oficiosas. | UN | وجرى قدر كبير من العمل خلال تلك الفترة، في كل من الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية. |
En las reuniones oficiales de la Junta Ejecutiva se ofrece interpretación en los seis idiomas. | UN | وخلال الجلسات الرسمية التي يعقدها المجلس التنفيذي، تُوفّر الترجمة الشفوية بجميع اللغات الست. |
Una fue una reunión oficiosa a nivel ministerial, y la otra un diálogo abierto de todos los representantes de alto nivel en el marco de las sesiones oficiales de la fase especial de la Conferencia. | UN | وكانت إحدى الجلستين جلسة غير رسمية عقدت على المستوى الوزاري، بينما كانت الجلسة الأخرى جلسة حوار مفتوح لجميع الممثلين رفيعي المستوى عقدت ضمن الجلسات الرسمية للجزء الخاص من دورة المؤتمر. |
Las delegaciones deberían participar en las consultas oficiosas con un espíritu distinto del que las animó en las sesiones oficiales con la mira de preparar el informe del Comité. | UN | وينبغي للوفود أن تشارك في المشاورات غير الرسمية بروح مختلفة عن الروح التي تسود الجلسات الرسمية بغية إعداد تقرير اللجنة. |
Los Estados Miembros han tenido fructíferas deliberaciones en las sesiones oficiales y oficiosas de la Comisión. | UN | وقد أجرت الدول الأعضاء مناقشات مثمرة في الجلسات الرسمية وغير الرسمية للجنة. |
En las sesiones oficiales de la fase especial del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebró un diálogo interactivo de ministros. | UN | نظم حوار وزاري تفاعلي خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في إطار الجلسات الرسمية للجزء الرفيع المستوى من المؤتمر. |
El Presidente del Comité informó periódicamente a los Estados Miembros después de las sesiones oficiales y las oficiosas. | UN | وقدم رئيس اللجنة معلومات للدول الأعضاء بشكل منتظم في أعقاب الجلسات الرسمية وغير الرسمية. |
Todas las sesiones oficiales se celebrarán en el Centro de Convenciones Anhembi. | UN | وستُعقد جميع الجلسات الرسمية بمركز أنهمبي للمؤتمرات. |
En el informe se señala que sólo la mitad de las sesiones oficiales, así como las sesiones de consultas del Consejo, se celebraron en un formato abierto. | UN | ويكشف التقرير عن أن نصف الجلسات الرسمية فقط، علاوة على جلسات مشاورات المجلس، عقدت في شكل مفتوح. |
Además, las sesiones oficiales se graban en archivos digitales de audio, no así las consultas oficiosas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُسجل الجلسات الرسمية في ملفات سمعية رقمية، في حين أن هذا لا ينطبق على المشاورات غير الرسمية. |
Durante ese período se trabajó mucho, tanto en las sesiones oficiales como en las consultas oficiosas. | UN | وتم إنجاز قدر كبير من العمل خلال تلك الفترة في الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية على السواء. |
Además de las sesiones oficiales de la Comisión y del Comité, durante la semana se llevaron a cabo varias sesiones temáticas. | UN | وإلى جانب الجلسات الرسمية للجنتين، اشتمل الأسبوع على العديد من الجلسات المواضيعية. |
El mayor número de productos se debió a que el número de reuniones oficiales fue superior al previsto | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى أن عدد الجلسات الرسمية التي عُقدت كان أكبر مما كان مقررا |
Ha aumentado marcadamente el número de reuniones oficiales y de consultas oficiosas celebradas por el Consejo. | UN | فقد زاد عدد الجلسات الرسمية والمشاورات غيـر الرسمية التي يعقدها المجلس زيادة كبيرة. |
Cabe señalar que la disponibilidad de esas salas depende del programa de reuniones oficiales. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن توفر هذه القاعات يتوقف دائما على جدول مواعيد الجلسات الرسمية. |
Creemos que las reuniones oficiales y oficiosas, así como las consultas oficiosas, deberían llevarse a cabo de modo de facilitar una mayor participación de los Estados Miembros antes que el Consejo de Seguridad tome sus decisiones. | UN | إننا نعتقد أن الجلسات الرسمية وغير الرسمية، فضلا عن المشاورات غير الرسمية، ينبغي أن تنعقد على نحو ييسر مشاركة أوسع من جانب الدول اﻷعضاء قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قراراته. |
Sólo se podrán prestar servicios de interpretación para las reuniones de grupos regionales o de grupos de intereses cuando éstas se celebren en lugar de reuniones oficiales. | UN | ولا يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية لجلسات المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات المصالح إلا إذا عقدت بدلا من الجلسات الرسمية. |
Sólo se podrán prestar servicios de interpretación a las reuniones de grupos regionales o de grupos de intereses cuando éstas se celebren en lugar de las reuniones oficiales. | UN | ولا يمكن توفير خدمات الترجمة الفورية لجلسات المجموعات الاقليمية ومجموعات المصالح إلا إذا عقدت بدلا من الجلسات الرسمية. |
En comparación con el período similar del año anterior, disminuyó levemente el número de sesiones oficiales, de 131 a 106. | UN | وبالقياس إلى الفترة المماثلة في العام الماضي، يلاحظ أنه حدث انخفاض طفيف، من ١٣١ إلى ١٠٦، في عدد الجلسات الرسمية. |
Consejo de Seguridad: número de sesiones oficiales y consultas del plenario de 1988 a 1994 | UN | مجلس اﻷمن: عدد الجلسات الرسمية وجلسات التشاور التي يعقدها المجلس بكامل هيئته، ١٩٨٨-١٩٩٤ |
También compartimos la opinión de que un número mayor tanto de reuniones formales como oficiosas antes de la adopción de decisiones contribuye a más participación de los no miembros. | UN | وعلاوة على هذا، ما زلنا نتمسك أيضا بالدعوة إلى زيادة عدد الجلسات الرسمية وغير الرسمية قبل اتخاذ القرارات، اﻷمر الذي يسمح بمشاركة أوسع لغير اﻷعضاء. |
Sin embargo, se sugirió que, en las sesiones oficiosas, en las cuales se procedía a adoptar decisiones, la participación activa en las deliberaciones debería quedar limitada a los miembros elegidos del Comité. | UN | وقيل إن مشاركة المراقبين في الجلسات الرسمية موضع ترحيب، بيد أن المشاركة النشطة في المناقشة خلال الجلسات غير الرسمية التي تُتخذ فيها القرارات ينبغي أن تقتصر على أعضاء اللجنة المنتخبين. |
Ellas son las que se realizan a la prensa, las que se remiten a la Secretaría para que circulen directamente como documento del Consejo de Seguridad; y las que, en cambio, se leen en sesión formal del Consejo. | UN | وهذه هي البيانات التي ترسل الى الصحف، وتحال الى اﻷمانة العامة لتعميمها مباشرة كوثائق لمجلس اﻷمن، وتتلى، من جهة أخرى، في الجلسات الرسمية للمجلس. |