La fecha de la próxima sesión del Comité se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وسيعلن عن موعد الجلسة القادمة للجنة في اليومية. |
La delegación de la Argentina no tiene intención de hablar ahora y se reserva el derecho de hacerlo en la próxima sesión de la Comisión. | UN | وليس فــــي نية الوفد اﻷرجنتيني أن يتكلم اﻵن، ولكنه يحتفظ بحقه فــي الكلام في الجلسة القادمة للجنة. |
La delegación de la Federación de Rusia solicita que se aplace la adopción de esa decisión hasta la próxima sesión. | UN | ويطلب الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار الى الجلسة القادمة. |
La delegación canadiense prefiere que se aplace el examen de la cuestión hasta la sesión siguiente. | UN | ويفضل الوفد الكندي إرجاء المسألة إلى الجلسة القادمة. |
Sugiere que, de conformidad con la práctica habitual, las 11 comunicaciones se distribuyan como documentos de la Comisión para que se examinen en la siguiente sesión. | UN | واقترح القيام، وفقا للممارسة المتبعة، بتعميم هذه الرسائل، التي يبلغ عددها ١١، بوصفها من وثائق اللجنة وبأن يُنظر فيها في الجلسة القادمة. |
Formulamos reservas respecto de los párrafos primero, tercero, inciso iii) y cuarto sobre la función de la sociedad civil, la suspensión de las hostilidades y la sede de la próxima reunión. | UN | لدينا تحفظات صريحة على الفقرة اﻷولى وعلى النقطة اﻷولى من الفقرة الثالثة وعلى الفقرة الرابعة عن دور المجتمع المدني، وتعليق اﻷعمال الحربية ومكان انعقاد الجلسة القادمة |
De conformidad con la práctica establecida, sugiere que estas comunicaciones circulen en calidad de documentos del Comité y que se examinen en la próxima sesión. | UN | وأنه تمشيا مع الممارسة المتبعة، يقترح أن تعمم تلك الرسائل بوصفها من وثائق اللجنة وأن يُنظر فيها في الجلسة القادمة. |
En la próxima sesión facilitará cifras precisas. | UN | وسوف يقدم توضيحات باﻷرقام في الجلسة القادمة. |
la próxima sesión de la Comisión de Desarme se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وسيعلن عن الجلسة القادمة لهيئة نزع السلاح في يومية الأمم المتحدة. |
En la próxima sesión de la Comisión se formularán otras declaraciones en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وسوف يتم الإدلاء بمزيد من البيانات ممارسة لحق الرد في الجلسة القادمة للجنة. |
la próxima sesión de la Comisión de Desarme se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | سيتم الإعلان عن الجلسة القادمة لهيئة نزع السلاح في يومية الأمم المتحدة. |
Ya se ha redactado la enmienda correspondiente a la Ley sobre el Código de procedimiento de los magistrados, que se presentará en la próxima sesión parlamentaria. | UN | وقد سبق أن صيغ مشروع التعديل ذي الصلة على قانون إجراءات القضاة، وسوف يقدم إلى الجلسة القادمة للبرلمان. |
No me queda más que recordar a los distinguidos colegas la próxima sesión de la Conferencia. | UN | ولم يتبق لي سوى تذكير الزملاء الموقرين بموعد انعقاد الجلسة القادمة لهذا المؤتمر. |
En la próxima sesión de la Comisión espera ofrecer una respuesta que abarque no sólo la función del Departamento, sino también la de la Comisión y su Mesa, aportando datos cronológicos y explicando las decisiones adoptadas. | UN | وذكر أنه يأمل أن يقدم، في الجلسة القادمة للجنة، ردا لا يغطي فحسب دور الإدارة بل أيضا دور اللجنة ومكتبها، مع تقديم تفاصيل زمنية وسردا للمقررات المتخذة في هذا الشأن. |
El PRESIDENTE indica que tendrá en cuenta esa sugerencia, celebrará consultas con los miembros de la Mesa y comunicará su decisión en la sesión siguiente. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال إنه سينظر في هذا الاقتراح ويتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة ثم يبلغ اللجنة قراره في الجلسة القادمة. |
A propuesta del representante de Zambia, la Comisión decide aplazar su decisión sobre el proyecto de resolución hasta la sesión siguiente. | UN | وبناء على اقتراح ممثل زامبيا، قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار إلى الجلسة القادمة. |
El examen ulterior del proyecto de decisión A/C.5/48/L.43 se aplazará hasta la sesión siguiente. | UN | وسيؤجل مواصلة النظر في مشروع المقرر A/C.5/48/L.43 إلى الجلسة القادمة. |
De no haber objeciones, el Presidente entenderá que la Comisión aprueba que las solicitudes de audiencia mencionadas se distribuyan para que se examinen en la siguiente sesión. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على تعميم طلبات الاستماع لدراستها في الجلسة القادمة. |
- ¿Cuándo es la siguiente sesión? - Mañana, a las 14:00 hrs. | Open Subtitles | متى الجلسة القادمة غداً في الثانية مساءً |
58. El PRESIDENTE invita a los miembros del Comité a reanudar y finalizar el examen del proyecto de observaciones generales en la siguiente sesión. | UN | ٨٥- الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع الملاحظات العامة وإنهائه في الجلسة القادمة. |
En otras palabras, esperamos que en la próxima reunión logremos llegar al fondo de esta cuestión. | UN | وبعبارة أخرى، نأمل أن نتمكن في الجلسة القادمة من سبر أغوار هذا الموضوع. |
En vista de que no había consenso al respecto, el Comité decidió aplazar el examen de ese tema hasta su próxima sesión. | UN | وحيث أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسألة، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذا البند حتى الجلسة القادمة. |
Se entiende que esta resolución será tomada en cuenta en el marco del próximo período de sesiones de la Asamblea Nacional. | UN | ومن المفهوم بصفة عامة أن هذا التعليق سيتم حتما في إطار الجلسة القادمة للجمعية الوطنية. |
Pide, pues, a la secretaría y a la representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que tengan a bien obtener las aclaraciones necesarias para que puedan informar a los miembros de la Comisión en la siguiente reunión. | UN | وهو يطلب بالتالي من أمينة اللجنة وممثلة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بأن تعمل للحصول على اﻹيضاحات اللازمة ﻹبلاغ أعضاء اللجنة بها في الجلسة القادمة. |