iv) Aplicación de la Declaración de Praia sobre elecciones y estabilidad en África Occidental por la CEDEAO y la Unión del Río Mano | UN | ' 4` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بتنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا |
iv) Aplicación de la Declaración de Praia sobre elecciones y estabilidad en África Occidental por la CEDEAO y la Unión del Río Mano | UN | ' 4` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بتنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre la consolidación de la cooperación regional y el diálogo político en el marco de la CEDEAO y la Unión del Río Mano | UN | :: تقديم المشورة للحكومة في مجال السياسة العامة بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والحوار السياسي في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو |
:: Asesoramiento al Gobierno en materia de políticas sobre la consolidación de la cooperación regional y el diálogo político en el marco de la CEDEAO y la Unión del Río Mano | UN | :: إسداء المشورة للحكومة في مجال السياسة العامة بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والحوار السياسي في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو |
Por tanto, la cooperación regional en materia de seguridad es sumamente importante, y acojo con beneplácito los esfuerzos de la CEDEAO y de la Unión del Río Mano en este sentido, que seguirán recibiendo el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فالتعاون الأمني على الصعيد الإقليمي أمر بالغ الأهمية، وإنني أُرحّب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في هذا الصدد، وهي جهود ستواصل الأمم المتحدة دعمها. |
Esa colaboración también ha sido útil para atraer a nuevos donantes y señalar a la atención internacional la necesidad de que se preste apoyo a las organizaciones regionales como la CEDEAO y la Unión del Río Mano que hacen frente a las amenazas comunes para la estabilidad en toda África occidental. | UN | وذكر أن هذا التعاون كان له أيضا دور حيوي في اجتذاب المانحين الجدد وتوجيه عناية المجتمع الدولي إلى ضرورة دعم المنظمات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في التصدي للتهديدات المشتركة التي يتعرض لها الاستقرار في كل أنحاء غرب أفريقيا. |
Acojo con beneplácito las iniciativas adoptadas por los líderes de África Occidental, entre otras cosas por medio de la CEDEAO y la Unión del Río Mano. | UN | وأرحب بمبادرات قادة غرب أفريقيا، بما فيها المبادرتين المتخذتين في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو. |
Las entidades de las Naciones Unidas presentes en África Occidental, especialmente la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, están dispuestas a contribuir activamente a las iniciativas de la CEDEAO y la Unión del Río Mano. | UN | وكيانات الأمم المتحدة الموجودة في غرب أفريقيا، وعلى وجه التحديد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، على استعداد لتقديم دعم فعال لمبادرتي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو. |
Objetivo para 2014: ocho misiones conjuntas de alerta temprana e investigación a los países de África Occidental, con la CEDEAO y la Unión del Río Mano | UN | الهدف لعام 2014: إيفاد ثماني بعثات مشتركة للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى بلدان غرب أفريقيا بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو |
La UNOWA seguirá desempeñando su función en estrecha colaboración con las organizaciones regionales, en particular la CEDEAO y la Unión del Río Mano, así como con otros asociados. | UN | وسيواصل المكتب تأدية دوره بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، فضلا عن شركاء آخرين. |
Objetivo 2015: 2 misiones conjuntas de alerta temprana y determinación de los hechos con la CEDEAO y la Unión del Río Mano en países donde se celebren elecciones y 1 reunión entre servicios con la CEDEAO para examinar un programa de trabajo sobre la alerta temprana y los análisis conjuntos | UN | الهدف لعام 2015: إيفاد بعثتين مشتركتين للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى البلدان التي تجري بها انتخابات، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، وعقد اجتماع واحد على مستوى العمل مع الجماعة الاقتصادية بشأن وضع برنامج عمل للإنذار المبكر والتحليل المشترك |
La UNOWA continuará desempeñando una función catalizadora para ayudar a la CEDEAO y la Unión del Río Mano a fortalecer su capacidad para intervenir con mayor eficacia en la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاضطلاع بدور العامل الحفاز لمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو على تعزيز قدراتهما للتدخل بصورة أكثر اتساما بالفعالية لمنع المنازعات وإدارة الأزمات. |
Estimación para 2013: ocho misiones conjuntas de alerta temprana e investigación en países de África Occidental con la CEDEAO y la Unión del Río Mano, y una reunión entre servicios con la CEDEAO para examinar un programa de trabajo sobre la alerta temprana y los análisis conjuntos | UN | تقديرات عام 2013: إيفاد ثماني بعثات مشتركة للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى بلدان غرب أفريقيا، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، وعقد اجتماع واحد على مستوى العمل مع الجماعة الاقتصادية للنظر في وضع برنامج عمل بشأن الإنذار المبكر والتحليل المشترك |
Estimación 2014: 2 misiones conjuntas de alerta temprana y determinación de los hechos con la CEDEAO y la Unión del Río Mano en países de África Occidental y 1 reunión entre servicios con la CEDEAO para examinar un programa de trabajo sobre la alerta temprana y los análisis conjuntos. | UN | تقديرات عام 2014: إيفاد بعثتين مشتركتين للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى بلدان غرب أفريقيا، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، وعقد اجتماع واحد على مستوى العمل مع الجماعة الاقتصادية للنظر في وضع برنامج عمل بشأن الإنذار المبكر والتحليل المشترك |
Estas acciones unilaterales fueron indicativas de la falta de una respuesta regional integrada a la crisis y se adoptaron fuera de los marcos de cooperación existentes proporcionados por la CEDEAO y la Unión del Río Mano. | UN | وإن دلت هذه الإجراءات الأحادية الجانب على شيء فإنما تدل على غياب أي تدابير متكاملة على الصعيد الإقليمي لمواجهة الأزمة، كما أنها اتخذت خارج أطر التعاون القائمة التي تتيحها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو. |
Reconozco la importancia de los logros de las organizaciones subregionales, como la CEDEAO y la Unión del Río Mano, en la aplicación de reformas institucionales y el fortalecimiento de sus marcos normativos y de la capacidad de prevenir y solucionar conflictos. | UN | 67 - وأقر بالإنجازات الكبيرة التي حققتها المنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في تنفيذ الإصلاحات المؤسسية وتعزيز أطرها المعيارية وقدرتها على منع وقوع النزاعات والتحكم فيها. |
Además, la UNOWA ha coordinado los esfuerzos de las Naciones Unidas en la región en apoyo de las iniciativas regionales y ha contribuido a la creación de sinergias con la CEDEAO y la Unión del Río Mano en particular. | UN | 55 - وعلاوة على ذلك، قام المكتب بتنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في المنطقة لدعم المبادرات الإقليمية، وساعد في بناء علاقات تآزر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو على وجه الخصوص. |
En quinto lugar, los oficiales de la CEDEAO y la Unión del Río Mano, así como todas las entidades de las Naciones Unidas en la región, elogiaron unánimemente la diplomacia preventiva, los buenos oficios y los esfuerzos de mediación de la UNOWA. | UN | 59 - وخامساً، أثنى مسؤولو الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، وكذلك جميع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة بالإجماع على ما بذله مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا من جهود في مجال الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة والوساطة. |
la CEDEAO y la Unión del Río Mano elaboraron una estrategia amplia de seguridad transfronteriza para los Estados miembros de la Unión, con apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y las operaciones de paz de las Naciones Unidas en África Occidental. | UN | 24 - ووضعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو استراتيجية أمنية حدودية شاملة للدول الأعضاء في الاتحاد، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وعمليات الأمم المتحدة للسلام في غرب أفريقيا. |
Reitero que las entidades de las Naciones Unidas presentes en África Occidental y concretamente la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental están dispuestas a apoyar activamente esas iniciativas de la CEDEAO, y de la Unión del Río Mano. | UN | وأود التأكيد مجددا على أن الوجود المتعدد للأمم المتحدة في غرب أفريقيا، ووجود مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بصفة خاصة، يظل على استعداد لتقديم دعم نشط لتلك المبادرات التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو. |
En particular, la UNOWA seguirá trabajando en colaboración con entidades de las Naciones Unidas, así como con otros agentes, incluida la sociedad civil, para prestar mayor apoyo a la CEDEAO y a la Unión del Río Mano en materia de buena gobernanza, seguridad humana, derechos humanos, género y estado de derecho. | UN | وسيواصل المكتب، بوجه خاص، العمل جنبا إلى جنب مع كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، ومن بينها المجتمع المدني، دعما لعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في مجالات الحكم الرشيد والأمن البشري وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وسيادة القانون. |