ويكيبيديا

    "الجماعة ودولها اﻷعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comunidad y sus Estados miembros
        
    • la Comunidad como los Estados miembros
        
    • Comunidad Europea y sus Estados miembros
        
    la Comunidad y sus Estados miembros han elaborado un conjunto de posibles medidas para hacer frente a esa situación. UN وقد أعدت الجماعة ودولها اﻷعضاء مجموعة من التدابير الممكنة لهذا الاحتمال.
    la Comunidad y sus Estados miembros ven con honda preocupación la situación humanitaria que existe en Bosnia y Herzegovina, especialmente en su parte oriental. UN ويساور الجماعة ودولها اﻷعضاء قلق بالغ إزاء الحالة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك، ولا سيما في جزئها الشرقي.
    la Comunidad y sus Estados miembros reiteran su pleno apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para lograr la paz y la estabilidad en Somalia. UN وتؤكد الجماعة ودولها اﻷعضاء من جديد تأييدها الكامل لﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود ﻹحلال السلم والاستقرار في الصومال.
    la Comunidad y sus Estados miembros toman nota con satisfacción de la inclusión de la ayuda humanitaria en el proceso de restablecimiento de la paz. UN وتحيط الجماعة ودولها اﻷعضاء علما مع الارتياح بإدراج المساعدة اﻹنسانية في عملية إعادة السلم.
    Era parte en numerosos acuerdos internacionales con terceros países en sus ámbitos de competencia y celebraba esos acuerdos junto con sus Estados miembros, con la particularidad de que tanto la Comunidad como los Estados miembros asumían la responsabilidad internacional en relación con sus propias competencias. UN فقد دخلت في اتفاقات دولية مع بلدان أخرى تقع في مجالات اختصاصها، وأبرمت اتفاقات مع دولها الأعضاء، بحيث أن الجماعة ودولها الأعضاء يتحملان مسؤولية دولية فيما يتعلق بمجالات اختصاصهما.
    la Comunidad y sus Estados miembros sostienen firmemente que cualquier marco político que se establezca debe salvaguardar todos los derechos consagrados en las convenciones y los convenios internacionales. UN وتتمسك الجماعة ودولها اﻷعضاء بالرأي الثابت الذي مؤداه أنه أيا كان اﻹطار السياسي الذي سينبثق عن ذلك، فإنه ينبغي أن يحمي جميع الحقوق المكرسة في الاتفاقيات الدولية.
    Tan pronto se llegue a un acuerdo satisfactorio al respecto, la Comunidad y sus Estados miembros enviarán observadores que vigilen el proceso de registro y posteriormente estudiarán la posibilidad de enviar observadores que vigilen el referéndum. UN وبمجرد التوصل الى اتفاق مرض بهذا الشأن ستكون الجماعة ودولها اﻷعضاء على استعداد ﻹيفاد مراقبين لرصد عملية التسجيل ثم للنظر بعد ذلك في إيفاد مراقبين لرصد الاستفتاء.
    la Comunidad y sus Estados miembros deploran el estallido de combates generalizados y violentos en Angola y las grandes pérdidas de vidas humanas que han producido. UN تأسف الجماعة ودولها اﻷعضاء لنشوب حرب ضروس واسعة النطاق في أنغولا وللخسائر الفادحة التي وقعت في اﻷرواح .
    la Comunidad y sus Estados miembros consideran que las Naciones Unidas deberían continuar desempeñando un papel decisivo en el restablecimiento y el mantenimiento de la paz en Angola. UN وترى الجماعة ودولها اﻷعضاء أنه ينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار بالاضطلاع بدور رئيسي في استعادة السلم وصيانته في أنغولا .
    la Comunidad y sus Estados miembros reiteran que están dispuestos a proporcionar asistencia humanitaria a Angola y, una vez que se haya restablecido la paz, a contribuir a los programas de reconstrucción. UN وتعيد الجماعة ودولها اﻷعضاء تأكيد استعدادها لتقديم المساعدات اﻹنسانية الى أنغولا والمشاركة في برامج اﻹعمار بمجرد استعادة السلم . ــ ــ ــ ــ ــ
    la Comunidad y sus Estados miembros siguen reforzando la eficacia de las sanciones, aislando cada vez más a Serbia y Montenegro. UN وتواصل الجماعة ودولها اﻷعضاء جعل الجزاءات أكثر فعالية، بل وزيادة عزل صربيا - الجبل اﻷسود.
    la Comunidad y sus Estados miembros confían en que los miembros europeos del Consejo de Seguridad proseguirán sus esfuerzos con miras a la aprobación sin demora de una resolución conforme con ese concepto. UN وتثق الجماعة ودولها اﻷعضاء بأن اﻷعضاء اﻷوروبيين في مجلس اﻷمن سيواصلون بذل جهودهم بغية اعتماد قرار، دون إبطاء، وفقا لهذا المفهوم.
    la Comunidad y sus Estados miembros, expresando su pleno apoyo a la Conferencia Internacional, agradecen sinceramente la importante contribución de Cyrus Vance y esperan con interés cooperar con Thorvald Stoltenberg. UN وإذ تعرب الجماعة ودولها اﻷعضاء عن تأييدهما الكامل للمؤتمر الدولي، فإنهما تشكران بشدة سايروس فانس لمساهمته الكبيرة فيه وتتطلعان إلى التعاون مع ثورفالد ستولتنبرغ. ــ ــ ــ ــ ــ
    la Comunidad y sus Estados miembros alientan a todas las partes de Liberia a que apliquen el Acuerdo de Cotonú de buena fe y participen, de conformidad con las condiciones establecidas, en las instituciones provisionales encargadas de la administración del país con anterioridad a las elecciones. UN وتشجع الجماعة ودولها اﻷعضاء جميع اﻷطراف الليبيرية على تطبيق اتفاق كوتونو بحسن النية، وفقا للشروط الواردة فيه، في المؤسسات المؤقتة التي تتولى إدارة شؤون البلد قبل الانتخابات.
    Por último, la Comunidad y sus Estados miembros confirman que están dispuestos a considerar, en el momento oportuno, la asistencia que podrían prestar en el contexto del proceso de restablecimiento de la paz en Liberia. UN وأخيرا تؤكد الجماعة ودولها اﻷعضاء أنها على استعداد للنظر في الوقت المناسب فيما يمكن أن تقدمه من مساعدة في إطار عملية إعادة السلم في ليبريا.
    El Dr. Mbuende expresó su optimismo por el hecho de que, con su abundante dotación de recursos, la región de la SADC podía alcanzar esas tasas de crecimiento, siempre que la Comunidad y sus Estados miembros siguieran adoptando políticas y estrategias sectoriales apropiadas. UN وأعرب الدكتور مبويندي عن تفاؤله بأن منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي، بما تحظى به من موارد وفيرة، يمكن لها أن تحقق هذا المعدل من النمو شريطة أن تقوم الجماعة ودولها اﻷعضاء بمواصلة اﻷخذ بالسياسات والاستراتيجيات القطاعية الملائمة.
    la Comunidad y sus Estados miembros habían contraído el compromiso de fomentar la cooperación científica y tecnológica con los países en desarrollo y llevaban a cabo diversas actividades relacionadas con esta labor, como su programa marco de investigación y desarrollo, 1990-1994. UN وأوضح أن الجماعة ودولها اﻷعضاء ملتزمة بتعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي مع البلدان النامية، وأن لها أنشطة عدة ذات صلة ومنها مثلا برنامجها اﻹطاري للبحث والتطوير، ١٩٩٠-١٩٩٤.
    la Comunidad y sus Estados miembros reiteran sus anteriores llamamientos a las partes, y en particular a la UNITA, para que acaten los resultados de las elecciones, observen los Acuerdos de Paz de Bicesse y reanuden el proceso de desmovilización. UN وتكرر الجماعة ودولها اﻷعضاء مناشداتها السابقة الى اﻷطراف ، ولا سيما الاتحاد الوطني للاستقلال التام في أنغولا التمسك بنتائج الانتخابات ومراعاة اتفاقات سلم بايسيس واستئناف عملية التسريح .
    En el plano político, la Comunidad y sus Estados miembros establecerán contactos con las partes en el conflicto, en particular con los dirigentes políticos, a fin de comunicarles la naturaleza incontrovertible de las pruebas y la necesidad imperativa de poner fin a estas prácticas abominables. UN وعلى المستوى السياسي ، سوف تعمل الجماعة ودولها اﻷعضاء على الاتصال بأطراف الصراع وبالذات القيادات السياسية ، كي تصور لها الطابع الدامغ لﻷدلة المتوفرة وضرورة وضع نهاية لهذه الممارسات الفظيعة .
    la Comunidad y sus Estados miembros manifiestan su gran preocupación por la repetida negativa de los dirigentes de los serbios de Bosnia a firmar el plan de paz Vance-Owen. Siguen insistiendo en que el plan sea aceptado por las tres partes y aplicado en consecuencia. UN تعرب الجماعة ودولها اﻷعضاء عن القلق البالغ إزاء تكرار رفض زعماء الصرب البوسنيين التوقيع على خطة فانس/أوين للسلم، وهما مستمرتان في المطالبة بقبول الخطة من جانب جميع اﻷطراف الثلاثة وبالتالي تنفيذها.
    En el caso de los acuerdos mixtos, en los cuales tanto la Comunidad como los Estados miembros son partes, la responsabilidad en virtud del derecho público internacional también puede verse afectada por otras consideraciones relacionadas con la división de competencias entre la Comunidad y los Estados miembros. UN وفي حالة الاتفاقات المختلطة، التي يُعد من أطرافها الجماعة ودولها الأعضاء على السواء فإن المسؤولية بموجب القانون الدولي العام يمكن أيضا أن تتأثر باعتبارات أخرى تتعلق بتوزيع المسؤوليات بين الجماعة والدول الأعضاء.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros expresan su gratitud al Secretario General y a su predecesor, el Sr. Pérez de Cuéllar, por sus incansables esfuerzos en favor de la libertad de esos rehenes. UN وتعرب الجماعة ودولها اﻷعضاء عن امتنانهم لﻷمين العام ولسلفه السيد بيريز دي كوييار، على جهودهما المتواصلة لتحقيق إطلاق سراح الرهائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد