ويكيبيديا

    "الجمالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estética
        
    • belleza
        
    • estético
        
    • estéticas
        
    Y con estos gráficos, estaba realmente interesado en la estética de los gráficos. TED و هذة الرسومات، كنت مهتم جداً بشكلها الجمالي
    Lo más asombroso del arte del Paleolítico Superior es que, como expresión estética, ha durado casi 20,000 años. TED والشيء المذهل في فن العصر الحجري أن التعبير الجمالي قد دام لمدة 20000 سنة
    También hemos hecho colaboraciones con artistas, con gente que comprende y puede comunicar la belleza estética de árboles y doseles forestales en el bosque. TED لقد قمنا أيضا بشراكات مع الفنانين، مع الناس الذين يفهمون ويمكنهم الاتصال مع الجانب الجمالي من أشجار الغابات والمظلات.
    Desarrollar el sentimiento de la belleza en él, y reforzar su capacidad para expresarse artísticamente en todas sus formas; UN تنمية الحس الجمالي لديه، وتعزيز قدرته على التعبير الفني بجميع أشكاله.
    Desde el punto de vista estético y espiritual, la corrupción es una forma de degradación. UN على المستوى الجمالي والروحي يعتبر الفساد شكل من أشكال الانحطاط.
    El fin de la restauración es reducir la contaminación, restaurar tierras y paisaje, mejorar la impresión estética de la zona y evitar una mayor degradación. UN وتتمثل أغراض اﻹصلاح في تقليل التلوث وإعادة اﻷراضي والمناظر الطبيعية إلى ما كانت عليه وتحسين المظهر الجمالي للمنطقة والحول دون زيادة التحات.
    El desarrollo no se puede concebir tampoco sin concederle un espacio a la creatividad, a la dimensión estética de los pueblos y a la función fundadora y transformadora del arte. UN وليس بوسعنا كذلك أن نتصور قيام تنمية لا توفر مجالا لﻹبداع، وللبعد الجمالي لدى البشر، وقدرة الفن على تشكيل الحياة وتحويلها.
    Actividades de los museos en materia de educación estética en 1992-1993 UN الجدول ٧٠- نشاط المتاحف في مجال التثقيف الجمالي في ١٩٩٢-١٩٩٣
    Ofrecer servicios de correos, valija diplomática, y transmisión de documentos e información y mantener la integridad estética, estructural y ambiental de los edificios. UN توفير خدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية والوثائق ونقل المعلومات ودعم الاتساق الجمالي والسلامة الهيكلية والبيئية للمباني.
    Egipto también está tratando de hacer hincapié en el derecho humano a vivir en un medio ambiente limpio y, con este fin, está ejecutando el proyecto " rincón verde " en las escuelas y está alentando a los alumnos a leer libros sobre el medio ambiente para mejorar su apreciación estética del entorno. UN كما تهتم مصر بإبراز حق الإنسان في الحياة في بيئة نظيفة لذلك أقيم مشروع الركن الأخضر بالمدارس مع التشجيع على قراءة الكتب الخاصة بالبيئة والعمل على غرس الحس الجمالي للأطفال.
    Desarrollo de un sentido de apreciación estética del mundo. UN تنمية الشعور بالتقدير الجمالي للعالم؛
    Actividades artísticas destinadas a fomentar la sensibilidad estética y artística de las muchachas y a enseñarles la técnica interpretativa necesaria para crear y el uso del lenguaje artístico que libere su capacidad creadora. UN الأنشطة الفنية: وهي الأنشطة التي تقوم على تنمية ملكة الحس الجمالي والفني وتفهم تكنيكية الأداء الفني اللازم للإبداع واستخدام لغة الفن بأنواعها بهدف إطلاق القدرات الإبداعية الفنية لدى الفتيات؛
    La música trasciende la belleza estética por sí sola. TED الموسيقى تسمو فوق الجمال الجمالي وحده.
    Como siempre trabajamos desde un lugar muy personal, nos gusta cómo esta estética del consumidor tiende a despersonalizar el objeto y nos da un poco de distancia, en apariencia, por lo menos. TED لأننا نعمل دائماً من مساحة شخصية جداً، نحن نحب كيف عنصر المستهلك الجمالي هذا يقوم بإزالة طابع الشخصية عن الغرض نوع ما و يعطينا القليل من المساحة بشكله، على الأقل.
    La instrumentalización de la herencia del multiculturalismo refuerza esa construcción identitaria mediante el fomento de la dimensión estética de la identidad cultural, disociada de lo político y de las comunidades autóctonas y brasileñas discriminadas. UN ويساهم توظيف تراث تعدد الثقافات في تعزيز عملية بناء هذه الهوية عن طريق إبراز البعد الجمالي للهوية الثقافية المنفصلة عن السياسة لجماعات السكان الأصليين والأفريقيين - البرازيليين التي تتعرض للتمييز.
    Reconociendo que millones de habitantes del mundo dependen de la salud de los arrecifes de coral y los ecosistemas marinos afines para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo, puesto que constituyen una fuente primaria de alimentos e ingresos, aportan una dimensión estética y cultural a las comunidades y las proporcionan protección contra las tormentas, los tsunamis y la erosión de la costa, UN وإذ تسلم بأن الملايين من سكان العالم يعتمدون على سلامة الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية من أجل سبل العيش المستدامة والتنمية لأنها مصدر رئيسي للغذاء والدخل، وعنصر يعزز البعد الجمالي والثقافي للمجتمعات المحلية، كما توفر حماية من العواصف وموجات التسونامي وتحات الشواطئ،
    Desarrollar los aspectos psicológicos y mentales del alumno, de forma que ello le permita adquirir capacidad para la crítica y el análisis, y para apreciar la belleza; UN تنمية الجوانب النفسية والذهنية لدى الطلبة بما يمكنهم من اكتساب القدرة على النقد والتحليل والتذوق الجمالي.
    :: Proteger la belleza del paisaje, preservar el patrimonio cultural y restaurar y gestionar las reservas naturales y las costas; UN :: حماية المشهد الجمالي وحفظ التراث الحضاري وتأهيل وإدارة المحميات الطبيعية والساحل.
    La gente está de acuerdo que las pinturas, las películas o la música son hermosas porque sus culturas determinan una uniformidad de gusto estético. TED يتفق الناس على أن اللوحات أو الأفلام أو الموسيقى بأنها جميلة بسبب ثقافاتهم التي حددت تماثل الذوق الجمالي
    No fue nada estético. Por el contrario, ahora el mío... Open Subtitles وليس بالجانب الجمالي والانهيلي ،فيبلدتي..
    Por otra parte, algunos de esos elementos son esenciales no sólo por razones estéticas, sino también para la estabilidad estática de la estructura del Partenón, según se certificó durante los trabajos de restauración. UN وبعض هذه العناصر، علاوة على ذلك، ليست أساسية للمظهر الجمالي فقط، بل أيضا للثبات المتوازن لهيكل البارثنيون، وهو ما تأكد أثناء أعمال الترميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد