ويكيبيديا

    "الجماهيرية العربية الليبية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Jamahiriya Árabe Libia a
        
    • la Jamahiriya Árabe Libia al
        
    • Jamahiriya Árabe Libia indicó
        
    • Jamahiriya Árabe Libia señaló
        
    • Jamahiriya Árabe Libia que
        
    • Jamahiriya Árabe Libia hasta
        
    • Jamahiriya Árabe Libia observó que
        
    • la Jamahiriya Árabe Libia recordó que
        
    • la Jamahiriya Árabe Libia presentado al
        
    ii) Vuelos especiales para enviar asistencia material desde la Jamahiriya Árabe Libia a países africanos; UN ' ٢ ' الرحلات الخاصة المتعلقة بتقديم المساعدة المادية من الجماهيرية العربية الليبية إلى البلدان اﻷفريقية؛
    - Los vuelos especiales destinados al transporte de la asistencia material proporcionada por la Jamahiriya Árabe Libia a otros países; UN ● الرحلات الخاصة المتعلقة بتقديم المساعدة المادية من الجماهيرية العربية الليبية إلى الدول اﻷخرى.
    Deseamos también expresar nuestra satisfacción por la reciente adhesión de la Jamahiriya Árabe Libia a la Convención. UN كما نعرب عن ارتياحنا لانضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى هذه الاتفاقية مؤخرا.
    En este contexto, el Grupo observa que si no se ejercen controles, la ruta de la Jamahiriya Árabe Libia al Sudán es propicia para el envío de armas y suministros militares al Sudán. UN 131 - وفي هذا السياق، يلاحظ الفريق أن الطريق من الجماهيرية العربية الليبية إلى السودان يمثـل طريقا محتمــلا لنقل الأسلحة والإمدادات العسكرية إلى السودان إذا ترك بدون مراقبة.
    El representante de la Jamahiriya Árabe Libia indicó que su delegación no había recibido ninguna propuesta de enmienda al documento de trabajo revisado e instó a las delegaciones a que siguieran estudiándolo. UN 24 - وأشار ممثل الجماهيرية العربية الليبية إلى أن وفد بلده لم يتلق أية مقترحات لإجراء تعديلات على ورقة العمل المنقحة، ودعا الوفود إلى مواصلة دراسة الوثيقة.
    92. La Jamahiriya Árabe Libia señaló que esperaba mantener un diálogo constructivo y eficaz con todos los Estados. UN 92- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أنها تتطلع إلى حوار بنّاء وفعال مع جميع الدول.
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, consideró que el vuelo realizado por una aeronave con matrícula de Libia desde Trípoli hasta Yeddah era una clara violación de la resolución 748 (1992) y pidió a la Jamahiriya Árabe Libia que se abstuviera de toda nueva violación de ese tipo. UN نظر مجلس اﻷمن، ضمن جملة أمور، في الرحلة الجوية التي قامت بها طائرة ليبية التسجيل من طرابلس بالجماهيرية العربية الليبية إلى جدة بالمملكة العربية السعودية، باعتبارها انتهاكا للقرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، ودعا الجماهيرية العربية الليبية إلى الامتناع عن القيام بمزيد من هذه الانتهاكات.
    Se ha invitado a la Jamahiriya Árabe Libia a que envíe un representante a la reunión en curso para que facilite las aclaraciones adicionales qu el Comité pudiera requerir. UN وقد دعيت الجماهيرية العربية الليبية إلى إرسال ممثل لها إلى هذا الاجتماع، لتقديم أي توضيحات أخرى قد تطلبه اللجنة.
    Kuwait exhortó a la Jamahiriya Árabe Libia a que prosiguiera su labor de integración de las personas con discapacidad en la sociedad, reconociendo su contribución positiva. UN ودعت الكويت الجماهيرية العربية الليبية إلى مواصلة جهودها من أجل إدماج المعوقين في المجتمع مع الاعتراف بدورهم الإيجابي.
    130. Los miembros del Comité encomiaron la adhesión de la Jamahiriya Árabe Libia a la Convención. UN ١٣٠ - أثنى أعضاء اللجنة على انضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى الاتفاقية.
    Por último, el Comité espera con interés el próximo informe e invita al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia a que le responda por escrito a las preguntas todavía por contestar. UN ١٠٤ - وأخيرا، تتطلع اللجنة إلى تلقي التقرير التالي وتدعو حكومة الجماهيرية العربية الليبية إلى موافاة اللجنة بردودها خطيا على اﻷسئلة التي ما زالت بلا اجابات.
    Suspender las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia a la espera del fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre la cuestión. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم من محكمة العدل الدولية في القضية.
    Para concluir, su delegación acogerá con satisfacción la adición de la Jamahiriya Árabe Libia a los miembros de la Comisión. UN 3 - واختتم كلامه بترحيب وفده بانضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى عضوية اللجنة.
    Además, la interrupción de las remesas que envían los chadianos que viven en la Jamahiriya Árabe Libia a sus familias en el Chad está acentuando la vulnerabilidad de los colectivos que dependen de esos ingresos. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي انقطاع التحويلات المالية التي يرسلها التشاديون المقيمون في الجماهيرية العربية الليبية إلى عائلاتهم في الوطن إلى زيادة ضعف الفئات السكانية التي تعتمد على هذه التحويلات.
    Documento de trabajo presentado por la Jamahiriya Árabe Libia al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية إلى اللجنة التحضيرية الثالثة لمؤتمر الأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.10 Documento de trabajo presentado por la Jamahiriya Árabe Libia al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.10 ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية إلى اللجنة التحضيرية الثالثة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.10 Documento de trabajo presentado por la Jamahiriya Árabe Libia al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.10 ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية إلى اللجنة التحضيرية الثالثة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    En lo que hacía a la derogación de la legislación que restringiera la libertad de expresión, la Jamahiriya Árabe Libia indicó que no existía tal legislación y que la ley fundamental del país mencionaba expresamente la libertad de expresión. UN وبخصوص إلغاء القانون الذي يقيد حرية التعبير، أشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أنه غير موجود وأن القانون الأساسي الليبي ينص بشكل صريح على حرية التعبير.
    49. La Jamahiriya Árabe Libia señaló que la labor de la Alta Comisión para la Inmigración y el Diálogo Intercultural resultaba clave en la lucha contra la discriminación. UN 49- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن عمل اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات عامل رئيسي لمكافحة التمييز.
    El 4 de abril de 1997, en su 3761ª sesión, el Consejo de Seguridad se refirió en una declaración del Presidente (S/PRST/1997/18), al vuelo realizado el 29 de marzo de 1997 por una aeronave de matrícula libia de Trípoli a Jeddah en manifiesta violación del régimen de sanciones y pidió a la Jamahiriya Árabe Libia que se abstuviera de toda nueva violación de ese tipo. UN وفـي الجلسة ٣٧٦١ التي عقدهـا مجلس اﻷمـن فـي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أورد المجلس، في بيان أدلى به الرئيس )S/PRST/1997/18(، إقلاع طائرة مسجلة في ليبيا من طرابلس إلى جدة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٧ على أنــه انتهــاك واضح لنظــام الجزاءات، ودعا المجلس الجماهيرية العربية الليبية إلى الامتناع عن أي انتهاكات أخرى.
    2. Suspenda las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia hasta que la Corte Internacional de Justicia emita un fallo con respecto a la cuestión. UN ٢ - تعليق العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم محكمة العدل الدولية في القضية.
    30. La Jamahiriya Árabe Libia observó que los derechos humanos eran el eje de la reforma constitucional, económica y política del Gobierno. UN 30- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن الحكومة قد جعلت من حقوق الإنسان جوهر إصلاحها الدستوري والاقتصادي والسياسي.
    En la 218ª sesión, el representante de la Jamahiriya Árabe Libia recordó que las relaciones entre las misiones permanentes y el país anfitrión estaban basadas en el Acuerdo relativo a la Sede, la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y la Convención sobre la Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN 49 - في الجلسة 218، أشار ممثل الجماهيرية العربية الليبية إلى أسس العلاقات بين البعثات الدائمة والبلد المضيف، والتي تستند إلى اتفاق المقر واتفاقية فيينا للعلاقات الديبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 9 de septiembre de 2002 (S/2002/1021), por la que se transmitía un informe complementario de la Jamahiriya Árabe Libia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2002 S/2002/1021)) التي أحلت بها التقرير التكميلي المقدم من الجماهيرية العربية الليبية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد