En la legislación noruega existen ciertos mecanismos de control para supervisar la actuación de las asociaciones benéficas y otras asociaciones similares. | UN | وينص القانون النرويجي على إقامة بعض الآليات لمراقبة الجمعيات الخيرية ومثيلاتها والإشراف عليها. |
Se efectuaron las visitas a las sedes de todas las asociaciones benéficas | UN | تم القيام بزيارة جميع الجمعيات الخيرية بمقارهم. |
Varios de esos países han prometido supervisar y reglamentar más estrictamente las actividades de esas instituciones de beneficencia. | UN | وقد تعهدت بعض هذه البلدان الآن بأن تتشدد في تنظيم أنشطة هذه الجمعيات الخيرية وفحصها. |
Las actividades de las organizaciones benéficas se rigen por la práctica administrativa del Departamento de Administración Tributaria y el Ministerio de Hacienda. | UN | يندرج تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية في دائرة الممارسات الإدارية المعمول بها لدى إدارة الإيرادات الداخلية ووزارة المالية. |
También se abordan las organizaciones de beneficencia y los sistemas alternativos de remisión de fondos y, concretamente, su utilización por los terroristas. | UN | كما تشمل هذه الدورة الجمعيات الخيرية والنظم البديلة لتحويل الأموال، وعلى وجـه التحديد، استخدامها من قـِـبل الإرهابيين. |
Se ha encomendado a una oficina de auditoría que verifique la contabilidad de las asociaciones de beneficencia de conformidad con los principios de contabilidad reconocidos internacionalmente. | UN | كما تم تعيين مكتب تدقيق لحسابات الجمعيات الخيرية وذلك وفقا للمعايير المحاسبية المعمول بها دوليا. |
Un gran número de asociaciones benéficas y de organizaciones de la sociedad civil han abierto delegaciones en dichas regiones. | UN | كما قامت العديد من الجمعيات الخيرية ومنظمات المجتمع المدني بافتتاح فروع لها في تلك المناطق. |
- Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. | UN | :: الأنظمة أو القيود التي تنطبق على النظم البديلة لإرسال الأموال، مثل نظام الحوالة وغيرها، وعلى الجمعيات الخيرية والمنظمات الثقافية والمنظمات الأخرى غير الساعية للربح التي تُحصّل أموالا لأغراض اجتماعية خيرية. |
133. El Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo también es responsable de la supervisión administrativa, financiera y técnica de las asociaciones benéficas voluntarias que prestan esos servicios. | UN | 133- كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالإشراف على الجمعيات الخيرية التطوعية التي تتولى تقديم مثل هذه الخدمات من النواحي الإدارية والمالية والفنية. |
Sírvanse explicar cómo el sistema de vigilancia financiera garantiza que los fondos recibidos por las asociaciones benéficas y otras asociaciones similares no se desvían a actividades terroristas en lugar de utilizarse para cumplir los objetivos oficiales de las asociaciones. | UN | يرجى توضيح الطريقة التي يكفل بها نظام التعقب المالي عدم تحويل الأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية والجمعيات المماثلة من الأغراض المحددة لها وتوجيهها إلى الأنشطة الإرهابية. |
Ello incluye la obligación de informar acerca de los fondos recibidos por las asociaciones benéficas y otras asociaciones similares cuando exista la sospecha de que esos fondos pueden utilizarse para fines terroristas. | UN | ويشمل هذا واجب الإبلاغ عن الأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية ومثيلاتها التي يشتبه في إمكانية توجيهها لأغراض إرهابية. |
A raíz de esa información, las iniciativas en el plano internacional se han concentrado en la vigilancia estrecha y la reglamentación del uso posible de instituciones de beneficencia y otras asociaciones con esos fines. | UN | وقد أدت هذه المعلومات إلى تركيز مزيد من الجهود الدولية على الرصد الدقيق لاحتمالات استغلال الجمعيات الخيرية وغيرها من المؤسسات في هذه الأغراض ووضع قواعد تنظيمية في هذا الشأن. |
En numerosas oportunidades, las autoridades sólo investigan a las instituciones de beneficencia cuando se presentan denuncias de fraude o malversación de fondos. | UN | وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس. |
Hay más de 250 organizaciones benéficas en favor de la infancia en todo el país. | UN | وقد وصل عدد الجمعيات الخيرية إلى أكثر من 250 جمعية في كافة مناطق المملكة. |
Los tres sectores no oficiales más importantes en los que el GAFI ha centrado su labor son las organizaciones de beneficencia, los sistemas alternativos de envío de fondos y los correos o mensajeros que transportan dinero en efectivo. | UN | أما القطاعات الغير رسمية التي يركز عليها فريق العمل المالي هي: الجمعيات الخيرية وأنظمة الجوالات البديلة وتهريب العملة. |
las asociaciones de beneficencia de Argelia proporcionarán nuevas caravanas de asistencia humanitaria por valor de 12 millones de dólares. | UN | وأضاف أن الجمعيات الخيرية الجزائرية سيّرت قوافل أخرى للمساعدات الإنسانية بلغت قيمتها 12 مليون دولار. |
De no hacerlo así estarían sujetos a las sanciones correspondientes. Debería existir un mecanismo para que las autoridades investigaran las transacciones declaradas, así como un mecanismo adecuado que permitiera supervisar la recaudación y utilización de fondos por parte de asociaciones benéficas, religiosas y culturales, para evitar que se desvíen para uso de terroristas. | UN | وينبغي أن يقترن عدم الالتزام بذلك بجزاءات مناسبة، كما ينبغي أيضا أن تكون هناك آلية تتيح للسلطات التحقيق في المعاملات التي تبلغ عنها. ويرتبط ذلك بمسألة وجود آلية مناسبة للإشراف على جمع الأموال واستخدامها من جانب الجمعيات الخيرية والدينية والثقافية لضمان عدم تحويلها لصالح الإرهابيين. |
:: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. | UN | :: الأنظمة أو القيود التي تطبق على النظم البديلة لإرسال الأموال، مثل نظام " الحوالة " أو غيرها، وعلى الجمعيات الخيرية والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات التي لا تستهدف الربح والتي تجمع وتوزع الأموال لأغراض اجتماعية أو خيرية. |
Además, insta a los Estados a que desenmascaren a las organizaciones terroristas que se esconden detrás de instituciones benéficas. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعا وفدها جميع الدول إلى كشف المنظمات الدولية المتسترة تحت غطاء الجمعيات الخيرية. |
Las obras de beneficencia y la solicitación y recaudación de fondos con fines benéficos siguen sin estar regulados en la mayor parte del mundo. | UN | 65 - وما برحت الجمعيات الخيرية وما برح التماس الأموال وجمعها لأغراض خيرية أمورا لا تخضع للتنظيم في معظم أنحاء العالم. |
En lo que respecta a los fondos recibidos por las entidades de beneficencia y otras asociaciones similares, cabe destacar que en Chipre existen muy pocas asociaciones de beneficencia y todas ellas son muy conocidas. | UN | ينبغي التأكيد فيما يتعلق بالأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية والجمعيات المماثلة لها أن هناك عددا قليلا جدا من الجمعيات الخيرية المعروفة في قبرص. |
Assad cree que Khalid está moviendo dinero de organizaciones para la caridad a organizaciones terroristas. | Open Subtitles | أسد يعتقد أن خالد ينقل الأموال من خلال الجمعيات الخيرية إلى المنظمات الإرهابية |
En el Reino Unido no hay un sistema unificado para estas organizaciones y otras ONG. | UN | ولا يوجد نظام موحد تُحكم في إطاره الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية في المملكة المتحدة. |
Estas son las entidades benéficas que especificó con sus detalles bancarios. | Open Subtitles | هذه هي الجمعيات الخيرية التي عينتها مع التفاصيل المصرفية |
En muchos países las organizaciones caritativas no están reguladas. | UN | ولا تزال الجمعيات الخيرية غير منظمة في العديد من البلدان. |
36. El control de las sociedades de beneficencia utilizadas, intencionalmente o no, para apoyar el terrorismo está siendo extremadamente difícil. | UN | 36 - وقد تبينت الصعوبة البالغة لعملية مراقبة الجمعيات الخيرية التي تستخدم، أو التي تستغل، لأغراض دعم الإرهاب. |