Otra de las preocupaciones más serias es la que suscitan las persistentes limitaciones a la libertad de asociación en Nigeria. | UN | إن التقييد المستمر لحرية تكوين الجمعيات في نيجيريا لا يزال يمثل مصدراً رئيسياً آخرا للقلق. |
En primer lugar, abordó la cuestión de los derechos de reunión y asociación en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | وقد عالج أولا مسألة حق حريّة الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات في سياق تدابير مكافحة الإرهاب. |
En el cuarto caso, relativo a la libertad de asociación en Belarús, el Estado parte impugnó el dictamen del Comité. | UN | 44- وفي القضية الرابعة التي تتصل بحرية تكوين الجمعيات في بيلاروس اعترضت الدولة الطرف على آراء اللجنة. |
:: Organización de mesas redondas para definir la reforma deseada respecto a la organización de las asociaciones en Túnez; | UN | :: تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة لتحديد الإصلاحات المطلوبة في مجال التشريعات المتعلقة بتنظيم الجمعيات في تونس؛ |
En Djibouti la Ley de Asociaciones obliga a las asociaciones a registrarse en el Ministerio del Interior. | UN | ويقضي قانون الجمعيات في جيبوتي بضرورة تسجيل الجمعيات لدى وزارة الداخلية. |
Esta disposición es la base constitucional de la libertad de asociación en Burkina Faso. | UN | ويمثل هذا المقتضى الأساس الدستوري لحرية إنشاء الجمعيات في بوركينا فاسو. |
En él se abordan cuestiones relativas al ejercicio de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el contexto de las elecciones. | UN | وهو يعالج الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
Estas son las condiciones fundamentales para garantizar el respeto del derecho a la libertad de asociación en el contexto de las elecciones. | UN | وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
24. El derecho de asociación también se rige por ley de 11 de marzo de 1936, que garantiza la libertad de asociación en todos los sectores. | UN | ٤٢- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في ١١ آذار/مارس ٦٣٩١ يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات. |
42. El derecho de asociación también se rige por Ley de 11 de marzo de 1936, que garantiza la libertad de asociación en todos los sectores. | UN | 42- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في 11 آذار/مارس 1936 يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات. |
" ARTÍCULO 28: Al Poder Ejecutivo corresponde decretar la disolución de la asociación en los casos que determina el artículo 34. | UN | ' ' المادة 28 - تملك السلطة التنفيذية الصلاحية لإعطاء الأمر بحل الجمعيات في ظل الظروف المحددة في المادة 34. |
La suspensión temporal del Sistema Generalizado de Preferencias fue aprobada en 2006 por el Consejo de la Unión Europea, previa recomendación de la Comisión Europea, en respuesta a las supuestas violaciones del derecho de libertad de asociación en Belarús. | UN | وأقر المجلس الأوروبي عام 2006 التعليق المؤقت لنظام الأفضليات المعمم بناءً على توصية المفوضية الأوروبية فما يتصل بانتهاكات مزعومة للحق في حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس. |
En particular, destaca la situación de los presos de conciencia, su derecho a un juicio imparcial y a las garantías procesales, y en las condiciones de su detención, así como en la libertad de expresión, reunión y asociación en el contexto de las próximas elecciones de 2010. | UN | وهو يسلّط الضوء، على وجه الخصوص، على حالة سجناء الرأي، وعلى حقهم في المحاكمة العادلة وفي مراعاة الأصول القانونية الواجبة، وعلى ظروف احتجازهم؛ ويسلّط الضوء كذلك على حرية التعبير والتجمّع وتكوين الجمعيات في سياق الانتخابات التي ستجرى في عام 2010. |
El Relator Especial acoge con satisfacción esta importante tarea y recomienda que se dé atención prioritaria a las leyes y órdenes que afectan el ejercicio de la libertad de expresión y asociación en vista de los preparativos para las próximas elecciones. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذا الإجراء الهام ويوصي بإيلاء الاهتمام، على وجه الأولوية، للقوانين والأوامر التي تؤثر على ممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات في ضوء التحضير للانتخابات المقبلة. |
B. Libertad de expresión, reunión y asociación en el territorio palestino ocupado | UN | باء - حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Violación de la libertad de asociación en la Ribera Occidental | UN | سابعا - انتهاك حرية تكوين الجمعيات في الضفة الغربية |
E. Conclusiones de la Comisión sobre las presuntas violaciones del derecho de asociación en la Ribera Occidental | UN | هاء - رأي اللجنة بالانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن حرية تكوين الجمعيات في الضفة الغربية |
Tomar conocimiento de la labor de las asociaciones en este aspecto | UN | للوقوف على ما تقوم به الجمعيات في هذا المجال. |
En 2010 el Gobierno aumentó la representatividad de las asociaciones en el CESE, que ahora puede recibir consultas del Parlamento y peticiones de los ciudadanos. | UN | وفي عام 2010، قامت الحكومة بتوسيع نطاق تمثيل الجمعيات في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
El derecho de las asociaciones a aceptar fondos o donaciones no está sometido a ninguna condición cuando se trata de donantes jordanos. | UN | ولا يخضع حق الجمعيات في الحصول على المنح والتبرعات لأي شرط إذا كان المتبرع أردنياً. |
31. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que no exista mucha información sobre cómo se les garantiza en el Estado parte el derecho de asociación a los trabajadores migratorios. | UN | 31- تعرب اللجنة عن قلقها لقلة المعلومات المتوافرة عن كيفية ضمان حق العمال المهاجرين في تكوين الجمعيات في الدولة الطرف. |
43. El movimiento de estas asociaciones en Burundi está muy afectado por la crisis actual, pero lucha valerosamente por su autonomía y por obtener el reconocimiento de sus actividades tanto por las autoridades como por la sociedad civil de Burundi. | UN | ٣٤- إن حركة إنشاء الجمعيات في بوروندي، بالرغم من تأثرها الشديد باﻷزمة الراهنة، تناضل ببسالة من أجل الحفاظ على استقلاليتها واعتراف السلطات والمجتمع المدني البوروندي بأنشطتها. |
Hasta la fecha, los miembros designados de las minorías han entrado a formar parte de las asambleas en aproximadamente dos tercios de los municipios de Kosovo. | UN | وجرى لغاية الآن إدماج ممثلي الأقليات المعينين في الجمعيات في حوالي ثلثي عدد بلديات كوسوفو. |
En el artículo 42 de la Constitución también se garantiza la libertad de asociación, aunque limitada a los ciudadanos jemeres. | UN | كما كفل الدستور حرية تكوين الجمعيات في المادة ٢٤، رغم أنها تقصر تلك الحرية على المواطنين الخمير. |