ويكيبيديا

    "الجمعية العامة أو في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General o en
        
    • la Asamblea General como en
        
    • la Asamblea General y en
        
    • de la Asamblea General o
        
    La Comisión tendrá que decidir si la aprobación final del proyecto de convención se hará en la Asamblea General o en una conferencia diplomática. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    A partir de esa fecha, corresponderá a los Estados Miembros concluir la cuestión ante la Asamblea General o en el marco de una conferencia diplomática. UN وسيتعين فيما بعد على الدول اﻷعضاء أن تنهي المسألة أمام الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    Todo aquel que desee volver a examinar ese tema puede hacerlo, ya sea en la Asamblea General o en la Tercera Comisión. UN وكل مَن يود أن يعيد فتح موضوع الهيكل يمكنه أن يعيد فتحه، إما في الجمعية العامة أو في اللجنة الثالثة.
    Seguiremos contribuyendo a la mejora de los métodos de trabajo del Consejo, tanto aquí en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad durante el mandato que nos resta en ese órgano. UN ونعتزم الاستمرار في اﻹدلاء بدلونا في تحسين أساليب عمل المجلس، سواء هنا في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن خلال الفترة المتبقية لنا في ذلك الجهاز.
    En ese sentido, Cuba ha copatrocinado, tanto en la Asamblea General como en la Comisión de Derechos Humanos, todas las resoluciones aprobadas sobre este tema y ha apoyado la encomiable labor que ha venido realizando desde su designación el Sr. Enrique Bernales Ballesteros como Relator Especial de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، فقد كانت كوبا، سواء في الجمعية العامة أو في لجنة حقوق اﻹنسان، من بين مقدمي جميع القرارات التي اتخذت بشأن هذا الموضوع وهي تدعم العمل الجدير بالثناء الذي يقوم به السيد إنريكه برنالس بايستيروس منذ تعيينه مقررا خاصا للجنة.
    El Gobierno de la República Argentina desea expresar su más profundo agradecimiento a todos los países que votaron por la Sra. Ruiz Cerutti en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN وتود حكومة جمهورية الأرجنتين أن تعرب عن تقديرها العميق لجميع الدول التي صوتت لصالح السيدة رويز سيروتي، سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    También agradezco a todos los que, una y otra vez, permanecieron a mi lado y votaron en favor de mi candidatura, ya sea en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN وأنا ممتن أيضا لجميع الذين وقفوا إلى جانبي مرة بعد أخرى وصوتوا مؤيديـــن ترشيحــي سواء في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن.
    Además, realmente no consideramos que un enfoque retórico de esta cuestión tenga una auténtica utilidad, ya sea en la Asamblea General o en otras reuniones internacionales. UN وإننا علاوة على ذلك، لا نرى أي فائدة حقيقية في اتخاذ نهج بلاغي تجاه هذه المسألة، سواء في الجمعية العامة أو في تجمعات دولية أخرى.
    En el futuro, cuando los Estados Miembros y el Secretario General preparen nuevos mandatos, éstos deberían definirse con mayor claridad en cuanto a sus objetivos y duración en el momento en que se apruebe un proyecto de resolución en la Asamblea General o en otros órganos. UN وفي المستقبل ينبغي للولايات الجديدة عندما تقوم بإعدادها الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة أن تكون أكثر وضوحا في تحديد أهدافها ومدتها لدى اعتماد مشروع قرار في الجمعية العامة أو في غيرها من اﻷجهزة.
    Sin embargo, cada vez que emitimos un voto, ya sea en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad, en general, ponemos nuestros intereses nacionales en el corto plazo antes que nuestros intereses colectivos a largo plazo. UN ومع ذلك، وفي كل مرة نقوم فيها بالتصويت، سواء كان ذلك في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن، كثيرا ما نقدم مصالحنا الوطنية القصيرة الأجل على مصالحنا الجماعية الطويلة الأجل.
    Por tanto, el Irán se reserva el derecho de volver a su posición de siempre cuando se vuelva a examinar la resolución en la Asamblea General o en otros foros de las Naciones Unidas que se ocupan del asunto. UN ولذا فإن إيران تحتفظ لنفسها بالحق في العودة إلى موقفها الدائم عندما يعاد النظر في القرار في الجمعية العامة أو في المحافل الأخرى للأمم المتحدة المعنية بهذا الموضوع.
    En cuanto a si el proyecto de convención debería ser aprobado por la Asamblea General o en una conferencia diplomática, la delegación de Australia considera que la Comisión debe formular una recomendación flexible, dejando a discreción de la Asamblea General la posibilidad de escoger cualquiera de las dos vías. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان ينبغي اعتماد مشروع الاتفاقية من قبل الجمعية العامة أو في مؤتمر دبلوماسي، فإن وفده يعتقد بأن على اللجنة أن تبعث بتوصية مفتوحة إلى الجمعية العامة تاركة لها امكانية اعتماد مشروع الاتفاقية بأي من العمليتين.
    Se puede encontrar información más detallada sobre aspectos concretos de las actividades educativas del Instituto en el informe anual del UNIDIR que se remite a la Asamblea General o en su sitio web (www.unidir.org). UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن جوانب محددة من أنشطة المعهد التثقيفية في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة أو في الموقع www.unidir.org.
    Si la comisión conjunta llegara a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del período que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN 17 - وإذا رأت اللجنة المشتركة أنها لن تنجح في إتمام الانتخاب، يتولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس الأمن وذلك باختيار الأعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    Si la comisión conjunta llegara a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del período que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN 17 - وإذا رأت اللجنة المشتركة أنها لن تنجح في إتمام الانتخاب، يتولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس الأمن وذلك باختيار الأعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    Las Naciones Unidas, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, se han ocupado del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán desde 1992, han vigilado de cerca la evolución en lo que respecta a encontrar una solución al problema y han dejado bastante clara su posición. UN والأمم المتحدة، سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن، أبقت قيد نظرها الصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان منذ عام 1992، وما فتئت تراقب عن كثب ما يحصل من تطورات فيما يتعلق بإيجاد حل للمشكلة، وعبرت عن موقفها بكل وضوح.
    La posición árabe respecto a la construcción de ese muro es clara y explícita y se ha expresado en varias ocasiones, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN إن الموقف العربي من تشييد إسرائيل لهذا الجدار داخل الأرض الفلسطينية واضح وصريح. وقد تم التعبير عنه في مناسبات عديدة سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    Sin embargo, después de más de 10 años de intensos debates sobre esta importante cuestión, tanto en la Asamblea General como en el Grupo de Trabajo, hasta el momento no se han logrado resultados concretos. UN لكن بعد ما يزيد على عقد من المناقشات المكثفة بشأن هذه المسألة الهامة، سواء في الجمعية العامة أو في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، لم يتم حتى الآن التوصل إلى أي نتيجة ملموسة.
    El Reino Unido expuso claramente esta posición, que adoptó hace mucho, al aprobarse la Declaración, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقال إن المملكة المتحدة جعلت هذا الموقف الذي تتخذه منذ زمن طويل صريحاً وقت اعتماد الإعلان سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان.
    Únicamente quisiera destacar que también se ha establecido la práctica de que los grupos regionales, si bien no tienen preeminencia sobre las intervenciones nacionales, por el hecho de constituir grupos de negociación amplios tengan la posibilidad de hablar al comienzo de los debates generales, tanto en la Asamblea General como en las Comisiones Principales. UN وأود التأكيد فحسب على أن ما يلي هو ممارسة ثابتة. فمع أنه ليس للمجموعات الإقليمية السبق على مداخلات المجموعات القُطرية، فإن لديها الفرصة لكي تتكلم في بداية المناقشات العامة، سواء في الجمعية العامة أو في اللجان الرئيسية، لأنها مجموعات تفاوضية إقليمية عريضة.
    A todo lo largo del año pasado, las deliberaciones que se llevaron a cabo en la Asamblea General y en el Grupo de Trabajo revelaron que existen divergencias muy profundas entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los Estados que buscan que el Consejo sea más democrático y transparente, especialmente en lo que atañe a las cuestiones del aumento del número de miembros permanentes y no permanentes y de la utilización del veto. UN إن المناقشات التي دارت طيلة عملنا، سواء في الجمعية العامة أو في الفريق العامل، تؤكد وجود خلافات عميقة بين الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن والدول الساعية إلى جعل هذا المجلس أكثر ديمقراطية وشفافية، خاصة في مجال توسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة، وكذلك مسألة ممارسة حق النقض.
    Durante el período de sesiones de la Asamblea General o durante períodos de intenso trabajo, la Secretaría tuvo que recurrir a personal temporario y un pequeño número de intérpretes no se desempeñó satisfactoriamente. UN وقد تعين على اﻷمانة العامة، عند انعقاد دورة الجمعية العامة أو في فترات الذروة، أن تلجأ إلى التماس المساعدة المؤقتة، ولم يكن العدد القليل جدا من المترجمين الشفويين غير المتفرعين يؤدي عمله بصورة مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد