La aprobación por la Asamblea General de la resolución 48/162 ha tenido como resultado la reestructuración y la racionalización de la gestión de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأدى اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٨/١٦٢ الى إعادة تشكيل طرق إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وإلى توحيد هذه الطرق. |
Asimismo, la aprobación por la Asamblea General de la resolución relativa a la protección de los niños afectados por los conflictos armados ilustra la profunda inquietud que suscita la trágica situación de esos niños en numerosas regiones del mundo. | UN | وتابع قائلا إن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بحماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يؤكد القلق الشديد إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في كثير من بقاع العالم. |
A este respecto, el Comité Especial toma nota de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 51/137. | UN | وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الخاصة باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/١٣٧. |
Por consiguiente es necesario hacer todo lo posible para concluir la actual etapa de reorganización, iniciada en 1986 con la adopción por la Asamblea General de su resolución 41/213. | UN | ولذلك، فإنه يجب ألا يُدخر أي جهد ﻹتمام المرحلة الراهنة من إعادة التنظيم التي بدأت في عام ١٩٨٦ باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤١/٢١٣. |
El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. | UN | وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها. |
El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. | UN | وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها. |
Mi delegación acogió la aprobación por la Asamblea General de la resolución 57/63 sobre la promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ولقد رحب وفدي باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/63 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
5. Tras la adopción por la Asamblea General de la resolución 62/277, el Presidente de la Asamblea General nombró al Embajador Kaire Munionganda Mbuende (Namibia) y al Embajador Juan Antonio Yáñez Barnuevo (España) | UN | وطُلب إلى الأمين العام أيضاً توفير ورقة تفصيلية أخرى بشأن الطرائق المتعلقة بمسألة المساواة بين الجنسين. 5- وبعد اعتماد الجمعية العامة للقرار 62/277، عيّن رئيس الجمعية العامة في |
Acoge con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la resolución para erigir un memorial permanente para garantizar que este crimen contra la humanidad no se olvide ni se repita nunca. | UN | ويرحب كذلك باعتماد الجمعية العامة للقرار الذي يدعو إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضمان أن هذه الجريمة ضد الإنسانية لن تنسى أبدا ولن تتكرر. |
94. La aprobación por la Asamblea General de la resolución 47/92, sobre la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a principios de 1995 demuestra claramente el interés que despierta en la comunidad internacional esta cuestión y sus preocupaciones en esa esfera. | UN | ٩٤ - وأضافت قائلة إن اعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٧/٩٢ الداعي الى عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في أوائل عام ١٩٩٥ ينم عن اهتمام العالم وشواغله في هذا المجال. |
la aprobación por la Asamblea General de la resolución 40/61 en 1985 puso de manifiesto la voluntad de la comunidad internacional de actuar decididamente y con un espíritu de cooperación para adoptar medidas prácticas en tal sentido. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى اعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٠/٦١ في عام ١٩٨٥ عزم المجتمع الدولي بشكل حاسم وبروح من التعاون على إقرار التدابير العملية المستهدفة لهذا الاتجاه. |
101. El Secretario General acoge con beneplácito la aprobación, por la Asamblea General, de la resolución 48/218 B, de 29 de julio de 1994, por la que se establece la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, base importante para la elaboración de un mecanismo de supervisión de la organización para las Naciones Unidas. | UN | ١٠١ - رحب اﻷمين العام باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٨/٢١٨ باء في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي قررت فيه إنشاء مكتب المراقبة الداخلية، وهذا حجر أساس هام لتطوير آلية مراقبة تنظيمية في اﻷمم المتحدة. |
Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la resolución 50/166, de 22 de diciembre de 1995, sobre la función del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ يرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٠٥/٦٦١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة، |
Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la resolución 50/166, de 22 de diciembre de 1995, sobre la función del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ يرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٠٥/٦٦١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة، |
La larga lucha contra el terrorismo dista de haber tocado a su fin, pero ha recibido un nuevo impulso con la aprobación, por la Asamblea General, de la resolución 49/60 y la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, que figura en el anexo de esa resolución. | UN | وقال إن الكفاح الطويل ضد اﻹرهاب لم ينته بعد ولكنه حظي بقوة دفع جديدة باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٩/٦٠ مصحوبا باﻹعلان المرفق به المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
En ese contexto, acoge con agrado la aprobación por la Asamblea General de la resolución 51/218 E. Jamaica también celebra la intención del Secretario General de eliminar gradualmente la utilización en la Secretaría de personal proporcionado gratuitamente. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد جامايكا باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/٢١٨، فضلا عن اتجاه اﻷمين العام إلى إلغاء استخدام اﻷفراد المقدمين بدون مقابل في اﻷمانة العامة بشكل تدريجي. |
Asimismo, Cuba saluda la aprobación por la Asamblea General de la resolución 51/243, en la cual la Asamblea pide al Secretario General que se abandone la utilización de personal proporcionado gratuitamente. | UN | وقد رحبت كوبا باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/٢٤٣ الذي طلبت فيه الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقوم تدريجيا بإلغاء استخدام اﻷفراد المقدمين بدون مقابل من الفئة الثانية. |
La aprobación por la Asamblea General de su resolución 64/289 ha representado una importante directriz para el sistema de las Naciones Unidas en el fortalecimiento ulterior de la coherencia de sus iniciativas a nivel de todo el sistema, tal como se detalla en el presente informe. | UN | وكان اعتماد الجمعية العامة للقرار 64/289 يمثل توجيها هاما لمنظومة الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز اتساق الجهود المبذولة على نطاق المنظومة، على النحو المفصل في هذا التقرير. |
35. La aprobación por la Asamblea General de su resolución 48/258 A el 23 de junio de 1994, en virtud de la cual dio por terminado el mandato del Comité Especial contra el Apartheid, produjo asimismo la terminación de las actividades relativas al apartheid previstas en la sección 3C del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ٣٥ - وقد طرح اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الذي أنهت به ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، مسألة إنهاء اﻷنشطة المتعلقة بالفصل العنصري في الباب ٣ جيم من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
d) Recomendación 4. La Oficina apoyó la culminación con éxito por la Asamblea General de la revisión trienal amplia de 2004 de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas mediante la aprobación por la Asamblea de la resolución 59/250, de 22 de diciembre de 2004. | UN | (د) التوصية 4 - أيد المكتب انتهاء الجمعية العامة بنجاح في عام 2004 من إجراء الاستعراض الشامل للسياسات التي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وذلك باعتماد الجمعية العامة للقرار 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Ha transcurrido más de medio siglo desde que la Asamblea General aprobara la resolución por la que se da al pueblo palestino el derecho a tener su propio Estado independiente. | UN | لقد مر أكثر من نصف قرن على اتخاذ الجمعية العامة للقرار الذي يعطي الشعب الفلسطيني الحق في إقامة دولته المستقلة. |
La aprobación de la resolución por la Asamblea General no sólo impidió el proceso de negociación pacífica para resolver el conflicto de Nagorno-Karabaj, sino que tuvo además consecuencias destructivas que impulsaron aún más la política militarista largo tiempo empleada por Azerbaiyán. | UN | 2 - ولم يؤد اعتماد الجمعية العامة للقرار إلى إعاقة عملية التفاوض السلمية لتسوية نزاع ناغورنو - كاراباخ فحسب، بل نتجت عنه أيضاً عواقب مدمرة مما زاد من تعزيز أذربيجان لسياستها الطويلة الأمد ذات النزعة الحربية. |