El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias | UN | رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات |
Sabemos que ese Estado está presionando a los miembros de la Asamblea General para compensar la disminución de su contribución en un 5%. | UN | نحن نعلم أنهم يستدعون اﻵن بعض أعضاء الجمعية العامة من الدول ليطلبوا منهم دفع نسبة ٥ في المائة عوضا عنهم. |
de la Asamblea General por el Representante Permanente de | UN | رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لجنوب افريقيا |
DE la Asamblea General por EL PRESIDENTE DEL CONSEJO | UN | الجمعية العامة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
de la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias | UN | رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات |
de la Asamblea General por el Presidente de la Quinta Comisión | UN | رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة الخامسة |
la Asamblea General por el Presidente de la Junta de Auditores | UN | الجمعية العامة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات |
la Asamblea General por el Presidente de la Junta de Auditores | UN | الجمعية العامة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات |
de la Asamblea General por el Presidente del Banco Africano de Desarrollo | UN | الجمعية العامة من رئيس مصرف التنمية الافريقي |
de la Asamblea General por el Presidente del Consejo | UN | الجمعية العامة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Es evidente que las cuestiones relativas a los derechos humanos son de competencia de la Asamblea General por mediación de la Tercera Comisión. | UN | وغني عن البيان أن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان تقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة. |
la Asamblea General por EL PRESIDENTE DE LA SEGUNDA COMISIÓN | UN | رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة الثانية |
de la Asamblea General por el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas | UN | رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة |
El Comité presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe anual sobre sus actividades. | UN | وتقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها الى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; | UN | ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛ |
la Asamblea General de las Naciones Unidas debe poder desempeñar su función plena en la adopción de decisiones que afectan la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجب أن تمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بدورها الكامل في القرارات التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين. |
Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
prestan servicios a la Asamblea General y que no forman parte del | UN | الجمعية العامة من غير مسؤولي اﻷمانة العامة: عضوا لجنة |
A fin de ganar en eficacia, se recomienda que se presente un informe a la Asamblea, por conducto de la Comisión y el Consejo, con las adiciones que procedan. | UN | ولمزيد من الشفافية، يوصى بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة والمجلس مع استكماله بإضافات حسب الاقتضاء. |
Se necesita trabajar más para llegar a una redacción apropiada que haga posible su aprobación sin reservas por la Asamblea General. | UN | وأضافت أنه يلزم مزيد من العمل للوصول إلى صياغة مناسبة تمكِّن الجمعية العامة من اعتماد الإعلان دون تحفظات. |
La Relatora Especial toma nota de la atención cada vez mayor que presta la Asamblea General a este tipo de problemas. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة ما توليه الجمعية العامة من عناية متزايدة لهذه المجموعة من المشاكل. |
Su delegación opina que todos los informes finalizados deben presentarse a la Asamblea General en aras de la transparencia. | UN | وفي رأي وفد بلاده، فإنه ينبغي تقديم جميع التقارير النهائية إلى الجمعية العامة من أجل الشفافية. |
Espero que nos atengamos lo más estrictamente posible a este calendario para que la Asamblea pueda cumplir con sus responsabilidades de manera ordenada. | UN | وأود أن نتقيد قدر اﻹمكان بهذا الجدول لتتمكن الجمعية العامة من النهوض بمسؤولياتها على نحو منظم. |
No tenemos duda alguna de que el informe permitirá a la Asamblea General alcanzar decisiones fructíferas sobre este importante tema. | UN | ولا يخامرنا شك في أن التقرير سيمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مثمرة بشأن هذا الموضوع الهام. |
La participación de la Asamblea General, con la atención constante que presta a estas cuestiones, resulta muy importante. | UN | واشتراك الجمعية العامة من خلال تركيزها الدائم على هذه المسائل في المقام الأول من الأهمية. |
En la evaluación de la ejecución hay que tener presentes las peticiones de la Asamblea General al Departamento. | UN | ويلزم وضع اﻷمور التي طلبتها الجمعية العامة من اﻹدارة في الاعتبار لدى تقييم اﻷداء. |
Hace 35 años, el padre de nuestra nación, que fue mi padre, el Bangabandhu y Jeque Mujibur Rahman, en el primer discurso que formuló ante la Asamblea General desde esta misma tribuna, expresó su agradecimiento a todos aquellos que apoyaron nuestra lucha por la independencia. | UN | قبل خمسة وثلاثين عاما، والد أمتنا ووالدي، بنغابندو شيخ مجيب الرحمن، في خطابه الأول أمام الجمعية العامة من على هذا المنبر، أعرب عن امتنانه لجميع الذين دعموا نضالنا لنيل الاستقلال. |