El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
También se seguirá facilitando las deliberaciones y la adopción de decisiones sobre cuestiones de planificación y presupuestación por parte de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios competentes. | UN | وسوف يستمر تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة. |
El Programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, entre los que se encuentran el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes. | UN | ويوجه البرنامج الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية التي تتضمن مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة. |
Ya se trate de la revitalización de la Asamblea General y de sus órganos subsidiarios, del fortalecimiento del Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, de la racionalización de las actividades y procedimientos o de la consolidación de las bases financieras de la Organización, los Estados Miembros deben tratar de dar forma a una institución que sea digna de la visión e inspiración de los fundadores. | UN | وســــواء كان اﻷمر يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، أو توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتعزيزه، أو ترشيد اﻷنشطة والاجراءات، أو تعزيز القاعدة المالية للمنظمة، فإنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تسعى جاهــــدة إلى تكوين منظمة جديرة برؤيا وإلهام أبائها المؤسسين. |
Uno de los resultados de esa decisión fue que, como en el caso del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, la norma de 32 páginas se volvió obligatoria para los informes que preparara la Secretaría para su presentación a la Asamblea y sus órganos subsidiarios. | UN | وكانت إحدى نتائج هذا القرار أن أصبحت قاعدة الاثنتين وثلاثين صفحة ملزمة بالنسبة إلى التقارير التي تعدها اﻷمانة العامة لتقديمها إلى الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، كما في حالة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية. |
Las resoluciones se distribuyeron en la Asamblea General y sus órganos subsidiarios en relación con los temas del programa correspondientes. | UN | وقد عممت القرارات في الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
Por consiguiente, la Asamblea General y sus órganos subsidiarios a cargo de la cuestión de Palestina deben seguir trabajando en una línea dirigida a eliminar aquellos fenómenos que siguen constituyendo obstáculos al logro de una paz justa y duradera. | UN | لذلك، يجب على الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية التي تعنى بقضية فلسطين أن تواصل العمل من أجل إزالة الظواهر التي لا تزال تعيق تحقيق سلم عادل ودائم. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
I. la Asamblea General y sus órganos | UN | أولاً - الجمعية العامة وأجهزتها 3 |
Dado que los derechos humanos pertenecen al marco de las cuestiones sociales, el órgano responsable de examinarlos es la Asamblea General y sus órganos subsidiarios. | UN | ولما كانت حقوق الإنسان تدخل في إطار القضايا الاجتماعية، فإن الهيئة المسؤولة عن بحثها هي الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية. |
La División seguirá facilitando, mediante la prestación de servicios sustantivos las deliberaciones y la adopción de decisiones de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios competentes sobre asuntos presupuestarios relacionados con el mantenimiento de la paz. | UN | وستواصل الشعبة، عن طريق تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات وعملية صنع القرار من قِبل الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية المعنية بشأن مسائل الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
Las resoluciones de cada asamblea de la UIP se distribuyeron a los miembros de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios en relación con los temas del programa a que correspondían. | UN | وقد عُممت قرارات كل جمعية من جمعيات الاتحاد البرلماني الدولي على أعضاء الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
Debe adoptarse un enfoque integrado en que se fortalezca el papel de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios y se apliquen los principios relativos a un equilibrio de intereses y la complementariedad de los esfuerzos coordinados que se despliegan a nivel mundial, regional y nacional, principios que también deben tomarse en cuenta al examinar las propuestas sobre la celebración de conferencias internacionales. | UN | كما ينبغي اعتماد نهج متكامل يعزز دور الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ويطبق مبدأي توازن المصالح وتكامل الجهود المنسقة المبذولة على المستويات العالمية والاقليمية والوطنية، وهما مبدآن يبنغي مراعاتهما أيضا عند النظر في المقترحات المتعلقة بعقد مؤتمرات دولية. |
Además, el Subsecretario General representa al Secretario General Adjunto y en su nombre formula declaraciones y presenta informes y datos pertinentes, según corresponde, a los órganos principales de las Naciones Unidas, en particular a la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, para sus deliberaciones y decisiones respecto de los servicios de conferencias. | UN | ويتولى تمثيل وكيل اﻷمين العام واﻹدلاء بالبيانات بالنيابة عنه، ويعرض التقارير ويقدم البيانات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، الى اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، خلال مداولاتها واتخاذها لقراراتها في مجال خدمة المؤتمرات. |
En el párrafo 157 de la Memoria se hace referencia a la preocupación que existe a nivel internacional por esos problemas. Consideramos que la Asamblea General y sus órganos especializados deberían examinar esas cuestiones para encontrar formas prácticas que se acepten a nivel internacional de hacer frente a los problemas que entorpecen el desarrollo en la etapa de la mundialización. | UN | وعلى الرغم من إشارة التقرير، في الفقرة 157، إلى الاهتمام الدولي بالتحديين سالفي الذكر، إلا أننا نرى بأن تناول ذلك بالبحث من قبل الجمعية العامة وأجهزتها المختصة، بغية الوصول إلى نتائج عملية ومقبولة دوليا، من شأنه تذليل العقبات التي تعوق التنمية في عصر العولمة. |
El 10 de noviembre de 1978, en su trigésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 33/18, en la que invitaba al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, una organización de países que comparten el uso del idioma francés, a que participara en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General y de sus órganos subsidiarios en calidad de observador. | UN | ١ - في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٨، اعتمدت الجمعية العامة، خلال دورتها الثالثة والثلاثين، القرار ٣٣/١٨ الذي دعت فيه وكالة التعاون الثقافي والتقني، وهي منظمة البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة، إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية بصفة مراقب. |
e) Asesorar al Presidente, a los Estados Miembros, a otras delegaciones y a las oficinas competentes de la Secretaría en lo relativo al reglamento y las prácticas de la Asamblea General y llevar una compilación actualizada de los precedentes pertinentes para facilitar la buena marcha de las sesiones de la Asamblea y sus órganos subsidiarios; | UN | )ﻫ( تقديم المشورة إلى الرئيس والدول اﻷعضاء والوفود اﻷخرى ومكاتب اﻷمانة العامة المعنية فيما يتعلق بنظام الجمعية العامة الداخلي وممارساتها، والاحتفاظ بمجموعة مستكملة للسوابق ذات الصلة، بغية تيسير تصريف شؤون اجتماعات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية؛ |