ويكيبيديا

    "الجمعية العامة ولا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General ni
        
    • la Asamblea General y no
        
    • la Asamblea General que no
        
    Ni la Asamblea General ni la Comisión de Derechos Humanos han logrado que Israel modifique su actitud ante el Comité. UN ولم تفلح لا الجمعية العامة ولا لجنة حقوق اﻹنسان في تغيير موقف اسرائيل من اللجنة.
    No obstante, ni la Asamblea General ni el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han adoptado una decisión al respecto. UN غير أنه لم يُتخذ قرار بشأن هذه المسألة لا من جانب الجمعية العامة ولا من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Ni la Asamblea General ni el Consejo proporcionaron este enfoque sustantivo. UN ولم تكن الجمعية العامة ولا المجلس يوفران مثل هذا المحور.
    Solo se deberán considerar aquellas que reflejan los mandatos de la Asamblea General y no admiten dilación. UN وينبغي النظر فقط في الإضافات التي تجسد الولايات الصادرة عن الجمعية العامة ولا يمكن تأخيرها.
    Los invitados de las delegaciones con pases para las secciones A y B del Salón de la Asamblea General que no posean un pase normal de las Naciones Unidas deberán acceder a la Sede por la entrada de visitantes. UN ويجب على ضيوف الوفود الذين يحملون تذاكر دخول إلى الجزأين ألف وباء من قاعة الجمعية العامة ولا يحملون تصاريح دخول عادية إلى الأمم المتحدة، أن يدخلوا مقر الأمم المتحدة من مدخل الزوار.
    Citando la segunda oración del Artículo 19 de la Carta y la última oración del artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, dice que la aprobación de los proyectos de resolución no menoscaba ni las prerrogativas de la Asamblea General ni el mandato de la Comisión de Cuotas. UN واستشهد بالجملة الثانية من المادة ٩١ من الميثاق والجملة اﻷخيرة من المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية، وقال إن اعتماد مشروعي القرارين لا ينال من صلاحيات الجمعية العامة ولا من ولاية لجنة الاشتراكات.
    Aunque International Crisis Group no informa a la Asamblea General ni al Consejo de Seguridad, es un grupo independiente con una excelente reputación de larga data en la comunidad internacional. UN وهذا الفريق المعني بالأزمات الدولية هو فريق مستقل ذو سمعة طيبة لدى المجتمع الدولي اكتسبها من أمد بعيد، وإن كان لا يخضع لمساءلة مـن الجمعية العامة ولا مـن مجلس الأمن.
    No debería tratarse el informe anual como una formalidad burocrática por un simple motivo: ni los asuntos de la Asamblea General ni el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales son una formalidad. UN وينبغي ألا يعامل التقرير السنوي بوصفه إحدى الشكليات البيروقراطية لسبب واحد بسيط هو أنه لا يعد من الشكليات عمل الجمعية العامة ولا صون السلام والأمن الدوليين.
    2. Durante ese período de transición hacia una estructura nueva y reformada de los mecanismos intergubernamentales de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, ni la Asamblea General ni el Consejo estaban en condiciones de señalar esferas concretas a las Juntas Ejecutivas. UN ٢ - وفي فترة الانتقال هذه إلى هيكل جديد، تم إصلاحه لﻵلية الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة، لم تكن الجمعية العامة ولا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وضع يسمح لهما بتعيين مجالات محددة للمجالس التنفيذية.
    76. Ni la Asamblea General ni la Comisión han logrado algún éxito de consideración en lo que se refiere al respeto de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN ٦٧- كما لم تفلح لا الجمعية العامة ولا لجنة حقوق اﻹنسان في تحقيق أوجه نجاح خاصة في ميدان احترام حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El Relator Especial no se ha ocupado, ni en su informe a la Asamblea General ni en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, de la pobreza, fuente de marginación y de discriminación. UN 49 - إن المقرر الخاص لم يتطرق في تقريره إلى الجمعية العامة ولا في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان إلى الفقر الذي هو مصدر التهميش والتمييز.
    Por el contrario, la Corte, como escuchamos esta mañana, decidió interpretar de manera estrecha, e increíblemente literal, la cuestión que se le presentó, de manera tal que la opinión, a fin de cuentas, no ayudó mucho ni a la Asamblea General ni a la comunidad internacional de Estados para hacer frente a la cuestión real sobre la que sus redactores tenían la intención de procurar una opinión. UN وعوضا عن ذلك، كما سمعنا صباح اليوم، قررت المحكمة أن تفسر المسألة المعروضة عليها تفسيرا ضيقا ومفرطا في حرفيته بحيث أن تلك الفتوى، في نهاية المطاف، لا تعين الجمعية العامة ولا المجتمع الدولي كثيرا في معالجة السؤال الحقيقي الذي كان واضعوه يبحثون عن فتوى بشأنه.
    La preparación de las propuestas de financiación basándose en unos parámetros estándar aprobados no menoscaba en modo alguno la autoridad de la Asamblea General ni su función legislativa respecto del examen y la aprobación de los presupuestos de las misiones. UN 26 - ولا يمس إعداد مقترحات التمويل على أساس معايير موحدة موافق عليها بأي حال من سلطة الجمعية العامة ولا ينتقص من الدور التشريعي للجمعية في النظر في ميزانيات البعثات والموافقة عليها.
    2. Ni las resoluciones de la Asamblea General ni la oferta de nombramiento, ni explícita ni implícitamente, excluyen la aplicación de los incrementos periódicos dentro de la categoría a los sueldos de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN 2 - ولم يستبعد أي من قرارات الجمعية العامة ولا عروض التعيين سواء بشكل صريح أو ضمني تطبيق العلاوات الدورية داخل الرتبة على مرتبات قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    204. Otro entrevistado señaló que " las prioridades establecidas por el ACNUDH no están plenamente en consonancia con el marco estratégico aprobado por la Asamblea General ni con los mandatos intergubernamentales. UN 204- وأشار أحد الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم إلى أن " الأولويات التي حددتها المفوضية لا تتفق تماماً مع الإطار الاستراتيجي الذي اعتمدته الجمعية العامة ولا مع الولايات الحكومية الدولية.
    98. De las características que acabamos de indicar se desprende claramente que ni la intervención de la Asamblea General ni la del Consejo de Seguridad pueden satisfacer los requisitos más elementales de una determinación jurídica relativa a la existencia y la imputación de un hecho internacionalmente ilícito, y mucho menos de un crimen internacional de Estado. UN ٨٩- ويتضح من السمات المبينة أعلاه أنه لا يمكن لتدخل الجمعية العامة ولا لتدخل مجلس اﻷمن أن يستوفيا أبسط متطلبات التوصل إلى حكم قانوني فيما يتعلق بوجود فعل غير مشروع دوليا ناهيك عن جريمة دولية مرتكبة من قبل دولة ونسبة المسؤولية عن هذه الجريمة إلى فاعلها.
    Con respecto al tema 99 del programa, el orador señala a la atención de los miembros que ni en la Asamblea General ni en ningún otro foro se ha prestado la debida atención ni a la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento ni a la adopción del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN 4 - وفيما يتعلق بالبند 99 من جدول الأعمال، قال إنه لم يُمنح ما يجب من الاهتمام لا في الجمعية العامة ولا في أي من المنتديات الأخرى للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة أو لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Sin embargo, ni la Asamblea General ni los Estados Partes se reunieron para resolver esta cuestión, lo cual se interpretó como una reticencia a que se estableciera un régimen de este tipo. UN ومع ذلك، لم تجتمع الجمعية العامة ولا البلدان الأطراف لتسوية هذه المسألة، الأمر الذي فُسر على أنه من قبيل الإعراض عن إنشاء مثل هذا النظام(9).
    Varias delegaciones expresaron preocupación porque la recomendación del párrafo 5 del informe del Secretario General parecía entrañar una usurpación del mandato de la Asamblea General y no reflejaba debidamente las consideraciones políticas que influían en la planificación de las conferencias y reuniones. UN 14 - وأعرب عدد من الوفود عن قلقها لأن التوصية الواردة في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام تشكل على ما يبدو تعديا على ولاية الجمعية العامة ولا تعكس بالشكل الملائم الاعتبارات السياسية التي ينطوي عليها تخطيط المؤتمرات والاجتماعات.
    Los invitados de las delegaciones con pases para las secciones A y B en las plantas tercera y cuarta del Salón de la Asamblea General que no posean un pase ordinario de las Naciones Unidas deberán acceder a la Sede por la entrada de visitantes e ir acompañados por un representante de la misión que posea un pase válido de acceso a las Naciones Unidas. UN ويجب على ضيوف الوفود، ممن يحملون بطاقات دخول إلى الجزأين ألف وباء، والطابقين الثالث والرابع في قاعة الجمعية العامة ولا يحملون تصاريح عادية للدخول إلى الأمم المتحدة، أن يدخلوا مقر الأمم المتحدة من مدخل الزوار مصحوبين بممثل عن البعثة يحمل تصريحا صالحا لدخول الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد