ويكيبيديا

    "الجمعية علما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea de
        
    • a la Asamblea sobre
        
    • la Asamblea tomó nota del
        
    • Asamblea General tomó nota
        
    • Asamblea General toma nota de
        
    Deseo informar a la Asamblea de que serán declarados electos, en número que no supere el de vacantes a llenar, los candidatos que hayan recibido el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذي لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها سيعلن فوزهم في الانتخابات.
    Se informa a la Asamblea de que en un fecha ulterior se presentara un proyecto de resolución en relación con este tema del programa. UN وأحيطت الجمعية علما بأنه سيجري، في موعد لاحق، تقديم مشروع قرار في إطار هذا البند.
    Desearía informar a la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes será declarado elegido. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه.
    Puedo informar a la Asamblea de que, por su parte, los Estados Unidos han iniciado un proceso para con el tiempo someter a la inspección del OIEA todo el material fisionable que ya no necesitan para fines de defensa. UN واستطيع أن أحيط الجمعية علما بأن الولايات المتحدة، مــن جانبهــا شرعت في عملية لتقديم كل المواد الانشطارية الخاصة بالولايات المتحدة التي لم تعد لازمة ﻷغراض دفاعية لتكون خاضعة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea de mi intención decidida de utilizar plenamente el tiempo que se ha asignado a nuestras sesiones, mediante, entre otras cosas el inicio puntual de nuestros trabajos. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أحيط الجمعية علما بعزمي الأكيد على الاستخدام الكامل للوقت المخصص لجلساتنا، بما في ذلك البدء بعملنا في الموعد المحدد.
    Permítaseme informar a la Asamblea de los modestos logros alcanzados en cuestiones que repercuten en el bienestar y los derechos de los niños en Suriname. UN أرجو أن تسمحوا لي بأن أحيط الجمعية علما بالمنجزات المتواضعة المحققة في المجالات المتصلة برفاه الطفل وحقوق الطفل في سورينام.
    Me permito informar a la Asamblea de que quedará elegido el candidato que haya recibido el mayor número de votos y haya obtenido la mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه.
    Me permito informar a la Asamblea de que los candidatos, en número que no exceda el número de puestos que han de llenarse, que reciban el mayor número de votos y que obtengan una mayoría de dos tercios de entre los miembros presentes y votantes, serán declarados elegidos. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد التي يتعين شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، هم وحدهم الذين سيعلن فوزهم.
    Tal vez sea pertinente informar a la Asamblea de que el próximo mes, del 9 al 14 de diciembre, se celebrarán en el Reino de Marruecos la vigésima segunda reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Conferencia Islámica y la séptima reunión islámica en la Cumbre. UN وقد يكون من المهم أن نحيط الجمعية علما هنا بأن اجتماع المؤتمر اﻹسلامي الثاني والعشرين لوزراء الخارجية واجتماع مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع الذي سيليه سوف يعقدان في الشهر القادم في الفترة من ٩ إلى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، في المملكة المغربية.
    Con respecto al tema 59 del programa, “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas”, deseo informar a la Asamblea de que, de acuerdo con lo previsto, celebraremos un debate sobre este tema el 4 de diciembre. UN وبالنسبة لموضوع البند ٥٩ من جدول اﻷعمال، المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة " ، أود أن أحيط الجمعية علما بأننا، وفقا للجدول الزمني، سنُجري مناقشة حول هذا البند يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea de que también tengo la intención de convocar esta semana una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad para que elija a su Vicepresidente. UN وفي هذا السياق، أود أن أغتنم الفرصة ﻷحيط الجمعية علما بأنني أنوي أيضا أن أدعو إلى عقد جلسة هذا اﻷسبوع للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن لينتخب نائبي رئيسه.
    Me permito informar a la Asamblea de que quedarán elegidos los candidatos cuyo número no exceda del número de puestos que han de llenarse, que reciban el mayor número de votos y que obtengan la mayoría de los dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN وأود أن أحيــط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعــد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتهــا سيعلن فوزهم في الانتخابات.
    En este contexto, querría informar a la Asamblea de que la República de Moldova tiene la intención de ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional en la primera mitad del próximo año, con lo que contribuirá a que este documento entre pronto en vigor. UN وفي هذا السياق، أود أن أحيط الجمعية علما بأن جمهورية مولدوفا تنوي التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في النصف اﻷول من العام المقبل، فتسهم بالتالي في دخول هذا الصك حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    8. Se informó a la Asamblea de que la Sra. Deborah M. Wynes (Estados Unidos de América) había renunciado a su calidad de miembro del Comité de Finanzas. UN ٨ - وأحيطت الجمعية علما بأن السيدة ديبورا واينز )الولايات المتحدة اﻷمريكية( استقالت من لجنة الشؤون المالية.
    Me permito informar a la Asamblea de que aquellos candidatos, en número que no exceda el número de puestos que han de llenarse, que reciban la mayor cantidad de votos y que obtengan una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes serán declarados elegidos. UN وأود كذلك أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها، سيعلن فوزهم في الانتخابات.
    El Presidente interino (habla en inglés): Quisiera informar a la Asamblea de que los representantes de Lesotho y Nicaragua han solicitado participar en esta sesión. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أحيط الجمعية علما بأن ممثلي ليسوتو ونيكاراغوا طلبا المشاركة في هذا الاجتماع.
    Me permito informar a la Asamblea de que aquellos candidatos, en número que no exceda el número de puestos que han de llenarse, que reciban la mayor cantidad de votos y que obtengan una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes serán declarados elegidos. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها سيعلن فوزهم في الانتخابات.
    El Relator Especial desea informar a la Asamblea de que, desde que asumió sus funciones el 1° de agosto de 2008, ha solicitado visitar varios Estados Miembros. UN 30 - ويود المقرر الخاص أن يحيط الجمعية علما بأنه قد قدم، منذ توليه مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2008، إلى عدد من الدول الأعضاء طلبات لزيارتها.
    No obstante, tengo el honor y el placer de formular una declaración en nombre de la República Eslovaca e informar a la Asamblea sobre los esfuerzos que realiza mi país en una esfera que reviste prioridad en el día de hoy: la protección de los niños. UN غير أنه يشرفني ويسعدني أن أدلي بكلمتي بالنيابة عن جمهورية سلوفاكيا لأحيط الجمعية علما بالجهود التي بذلتها بلدي في مجال ذي أولوية اليوم، وهو حماية الأطفال.
    En la continuación de su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea tomó nota del informe del Secretario General. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعون المستأنفة، أحاطت الجمعية علما بتقرير اﻷمين العام.
    En el párrafo 13 de esa resolución, la Asamblea General tomó nota de las directrices. UN وفي الفقرة ١٣ من القرار نفسه، أحاطت الجمعية علما بالمبادئ التوجيهية.
    La Asamblea General toma nota de que Venezuela ha efectuado los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda de modo que quede por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية علما بأن فنزويلا دفعت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد