ويكيبيديا

    "الجمعية على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea a que
        
    • la Asamblea que
        
    Insto a la Asamblea a que haga suyo el informe que tenemos ante nosotros y brinde su total apoyo a las medidas que se esbozan en él. UN وأحث الجمعية على أن تعتمد التقرير المطروح علينا اﻵن، وأن تقدم دعمها الكامل للاجراءات الواردة فيه.
    Por lo tanto, mi delegación exhorta a la Asamblea a que se apresure y concluya su labor en esta esfera. UN لذلك فإن وفد بلادي يحث الجمعية على أن تسرع بأعمالها وتختتمها في هذا المجال.
    El Relator insta a la Asamblea a que tenga en cuenta esos informes. UN وهو يحث الجمعية على أن تنظر في هذه التقارير.
    Aseguro a la Asamblea que la República de Serbia seguirá participando muy activamente en este diálogo. UN وأود أن أطمئن الجمعية على أن جمهورية صربيا ستظل طرفا يشارك بهمة في ذلك الحوار.
    Permítaseme asegurarle a la Asamblea que la República Checa apoya plenamente los compromisos de la Unión Europea de intensificar su asistencia para el desarrollo. UN اسمحوا لي أن أطمئن الجمعية على أن الجمهورية التشيكية تؤيد تأييدا تاما التزامات الاتحاد الأوروبي بتكثيف المساعدة الإنمائية التي يقدمها الاتحاد.
    Insto a la Asamblea a que también rinda homenaje a las numerosas naciones que han hecho sacrificios en la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    Por tanto, esperamos que en su informe a la Asamblea General el Comité Especial inste a la Asamblea a que responda de forma positiva al llamamiento que le hará la Comisión Electoral. UN وبالتالي، نأمل أن تقوم اللجنة الخاصة، في تقريرها الى الجمعية العامة، بحث الجمعية على أن تستجيب استجابة إيجابية جدا للنداء الذي ستوجهه اللجنة الانتخابية.
    Instamos a la Asamblea a que apoye firmemente el proyecto de resolución que tiene a la vista, para enviar así a Israel el mensaje claro e inequívoco de que la comunidad internacional no aprueba ni respalda sus medidas. UN ونحث الجمعية على أن تؤيد بقوة مشروع القرار المعروض عليها، حتى تبعث برسالة واضحة لا لبس فيها إلى إسرائيل مفادها أن المجتمع الدولي لا يوافق على إجراءاتها ولن يتغاضى عنها.
    Exhorto a la Asamblea a que hoy nos ayude a empezar a poner remedio a la falta de expectativas que ha condenado a tantas personas durante tanto tiempo y por tan poco. UN وأحث الجمعية على أن تساعدنا اليوم في القضاء على هذا الانسداد في أفق التطلعات الذي حكم على العديد منها لفترة طويلة بالخنوع.
    Instamos a la Asamblea a que se mantenga atenta a estos asuntos y a que actúe cuando el Consejo de Seguridad no lo haga, lo cual podría efectuarse sin que la Asamblea usurpe el mandato del Consejo. UN ونحثّ الجمعية على أن تبقى يقظة في هذه المسائل، وأن تتصرّف حيث يُخفق مجلس الأمن، وهو ما يمكن عمله بدون أن تتعدى الجمعية على ولاية المجلس.
    Insto a la Asamblea a que tenga presente el marco de derechos humanos que ya existe para la protección de los derechos de los niños y que incluye el Comité de los Derechos del Niño y los relatores especiales sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el derecho a la educación. UN إني أحث الجمعية على أن يظل عالقا في ذهنها إطار حقوق الإنسان القائم فعلا لحماية حقوق الأطفال. ويشمل ذلك لجنة حقوق الطفل والمقررين الخصوصيين المعنيين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، وبالحق في التعليم.
    Mi delegación exhorta a los miembros de la Asamblea a que aprueben por abrumadora mayoría el proyecto de resolución (A/64/L.11) que el Grupo de Estados Árabes ha presentado sobre la base de las recomendaciones del informe Goldstone. UN ويود وفدي أن يحث أعضاء الجمعية على أن يعتمدوا بأغلبية ساحقة مشروع القرار (A/64/L.11) الذي قدمته المجموعة العربية على أساس توصيات تقرير غولدستون.
    En esta ocasión, insto a la Asamblea a que reflexione también sobre los millones de vidas que se han visto afectadas en todo el mundo por el terror y la violencia antes del 11 de septiembre y las que se han perdido por causa de la violencia terrorista en los 10 años transcurridos desde entonces. UN " وفي هذه المناسبة أحث الجمعية على أن تتأمل أيضا في حياة ملايين الناس في كل أرجاء العالم الذين عانوا من أذى الإرهاب والعنف قبل 11 أيلول/سبتمبر والناس الذين أُزهقت أرواحهم بالعنف الإرهابي أثناء السنوات العشر التي انصرمت منذ ذلك الوقت.
    17. Recuerda el párrafo 28 de la resolución 2014/29 del Consejo Económico y Social, en que el Consejo invitó a la Asamblea General a examinar la posibilidad de realizar un examen amplio de alto nivel de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción de Estambul, conforme a lo dispuesto en él, y alentó a la Asamblea a que adoptara una decisión al respecto en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN " 17 - تشير إلى الفقرة 28 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/29، التي دعا فيها المجلس الجمعية العامة إلى النظر في إجراء استعراض شامل رفيع المستوى لمنتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، وفقا لبرنامج العمل، وشجع الجمعية على أن تتخذ قرارا في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين؛
    Recordamos el párrafo 28 de la resolución 2014/29 del Consejo Económico y Social, en que el Consejo invitó a la Asamblea General a examinar la posibilidad de realizar un examen amplio de alto nivel de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción, de conformidad con el Programa de Acción, y alentó a la Asamblea a que adoptara una decisión al respecto en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN ٤١ - نشير إلى الفقرة 28 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/29، الذي دعا فيه المجلس الجمعية العامة إلى النظر في إجراء استعراض شامل ورفيع المستوى في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل، وفقا لبرنامج العمل، ويشجع الجمعية على أن تتخذ قرارا في هذا الصدد في دورتها التاسعة والستين؛
    17. Recuerda el párrafo 28 de la resolución 2014/29 del Consejo Económico y Social, en que el Consejo invitó a la Asamblea General a examinar la posibilidad de realizar un examen amplio de alto nivel de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción de Estambul, conforme a lo dispuesto en él, y alentó a la Asamblea a que adoptara una decisión al respecto en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN 17 - تشير إلى الفقرة 28 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/29، التي دعا فيها المجلس الجمعية العامة إلى النظر في إجراء استعراض شامل رفيع المستوى لمنتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، وفقا لبرنامج العمل، وشجع الجمعية على أن تتخذ قرارا في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين؛
    Insto a los miembros de la Asamblea a que se unan a nuestra labor en los años venideros para lograr una Oficina más fuerte y mejor equipada, capaz de responder a las necesidades en relación con los derechos humanos de los Estados, los asociados institucionales y la sociedad civil, pero, ante todo, a las de los titulares de los derechos, y en particular las de las víctimas de violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN وإنني أحث أعضاء الجمعية على أن يضموا جهودهم إلى جهودنا على مدى السنوات المقبلة لجعل المفوضية أقوى وأفضل استعدادا، وأقدر على تلبية احتياجات الدول، والمؤسسات الشريكة، والمجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان، ولكن أولا وقبل كل شيء تلبية احتياجات أصحاب الحقوق، وبخاصة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في كل مكان.
    Quisiera asimismo reafirmar a la Asamblea que, además de cumplir con sus obligaciones internacionales como Estado miembro, Etiopía seguirá haciendo todo lo posible para intensificar ese espíritu de cooperación positivo con el Organismo. UN كما أود أن أطمئن الجمعية على أن إثيوبيا، علاوة على تقيدها بواجباتها الدولية كدولة عضو، فإنها ستواصل بذل قصارى جهدها لتحسين روح التعاون الإيجابية تلك مع الوكالة.
    Es importante recalcar ante la Asamblea que Angola intervino en la República Democrática del Congo en virtud del mandato que le otorgó la SADC, a solicitud del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN من المهم أن نشدد هنا أمام الجمعية على أن تدخل أنغولا في جمهورية الكونغو الديمقراطية كان بموافقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وبطلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Quiero asegurar a la Asamblea que Serbia procura aportar una contribución significativa a esa parte del mundo en términos de una democratización rápida y del respeto de los derechos humanos, el desarrollo económico, la seguridad de todos los Balcanes y la estabilidad de Europa sudoriental. UN وأود أن أطمئن الجمعية على أن صربيا تسعى إلى تقديم إسهام كبير للجزء الذي نعيش فيه من العالم - على صعيد إشاعة الديمقراطية بسرعة واحترام حقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية، وأمن منطقة البلقان كلها، واستقرار جنوب - شرقي أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد