La clave para entender las necesidades de recursos mencionadas en el artículo 15 y en la mayoría de las demás disposiciones del proyecto de declaración, radicaba en la primera oración del artículo 37. | UN | ويوجد مفتاح الإلمام بالاحتياجات المالية للمادة 15 ومعظم الأحكام الأخرى لمشروع الإعلان في الجملة الأولى من المادة 37. |
65. El representante del Canadá propuso que se intercalaran las palabras " y personas " después de " pueblos " en la primera oración del artículo. | UN | 65- وقدم ممثل كندا اقتراحاً بإضافة عبارة " والأفراد الأصليين " بعد عبارة " الشعوب الأصلية " في الجملة الأولى من المادة. |
Enmendar la primera oración del artículo 2 para que diga: | UN | تعديل الجملة الأولى من المادة 2 ليصبح نصها كما يلي: |
Limita la aplicación de la primera frase del artículo 4 en el sentido de que toda decisión legislativa u otra decisión legal adoptada para aplicar la Convención no pueda ir en contra de la Constitución de Túnez. | UN | فهو يحد من تطبيق الجملة الأولى من المادة 4 بما مؤداه أن أي قرارات تشريعية أو قانونية تعتمد على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية لا يجوز أن تتعارض مع الدستور التونسي. |
Las obligaciones positivas que se desprenden de la primera frase del artículo 16 incluyen la obligación de otorgar reparación e indemnizar a las víctimas de los actos que violen esa disposición. | UN | والالتزامات الإيجابية التي تنبثق عن الجملة الأولى من المادة 16 من الاتفاقية تشمل الالتزام بمنح سبيل انتصاف وتعويض لضحايا الفعل الذي ينتهك ذلك الحكم. |
Artículo 8 Enmendar la primera oración del artículo 8 para que diga lo siguiente: | UN | تعدل الجملة الأولى من المادة 8 ليصبح نصها كما يلي: |
Al final de la primera oración del artículo 3.3, después de las palabras " apoyo a los programas " añádase: | UN | بنهاية الجملة الأولى من المادة 3-3، وبعد عبارة " دعم برنامجي " ، يضاف ما يلي: |
la primera oración del artículo 186 de la Ley de Procedimiento Penal prevé que para los delitos más graves, si el acusado no presenta un abogado, el tribunal tiene la obligación de contratar un abogado defensor. | UN | وتنص الجملة الأولى من المادة 186 من قانون الإجراءات الجنائية على أن من الضروري في حالة الجرائم الهامة أن تقوم المحكمة بتعيين محام للدفاع عن المدعَّى عليه إذا لم يستعن هو بخدمات محامٍ. |
Decide enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: `Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator ' ; " | UN | " 1 - تقرر تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: `تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا ' " ؛ |
Esa disposición está basada en la primera oración del artículo 3 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado y se incluyó para evitar que el principio de la lex specialis se interprete en el sentido de implicar que si un hecho es lícito con arreglo a las reglas de una organización internacional será por lo tanto lícito con arreglo al derecho internacional. | UN | وقد صِيغ البند على غرار الجملة الأولى من المادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول وأُدرج بما يحول دون تفسير مبدأ القانون الخاص بطريقة تشير إلى أنه إذا ما كان ثمّة فعل غير جائز بموجب قواعد منظّمة دولية فهو يصبح جائزاً بموجب القانون الدولي. |
" 1. Decide enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: `Cada Comisión Principal elegirá un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator ' ; " | UN | " 1 - تقرر تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: `تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها وثلاثة نواب للرئيس ومقررا ' " . |
El Presidente (habla en inglés): En el párrafo 9, la Mesa tomó nota del párrafo 1 de la resolución 52/163 de la Asamblea General, que enmienda la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الفقرة 9، أحاط مكتب الجمعية العامة علما بالفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 52/163، الذي يقرر تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: |
" 1. Decide enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator; " | UN | " 1 - تقرر تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: `تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا ' ؛ " . |
En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General decidió enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea en los términos siguientes: " Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator " (resolución 52/163, párr. 1). | UN | وفي الدورة الثانية والخمسين، قررت الجمعية العامة تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي للجمعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا " (القرار 52/163، الفقرة 1). |
" 1. Decide enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea General en los términos siguientes: `Cada Comisión Principal elegirá un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator ' . " | UN | " 1 - تقرر تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي للجمعية العامة بحيث يصبح نصها كما يلي: `تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها وثلاثة نواب للرئيس ومقررا ' " . |
Las obligaciones positivas que se desprenden de la primera frase del artículo 16 incluyen la obligación de otorgar reparación e indemnizar a las víctimas de los actos que violen esta disposición. | UN | والالتزامات الإيجابية التي تنبثق عن الجملة الأولى من المادة 16 من الاتفاقية تشمل التزاماً بمنح ضحايا الفعل الذي ينتهك ذلك الحكم سبيل الانتصاف والتعويض. |
Las obligaciones positivas que se desprenden de la primera frase del artículo 16 incluyen la obligación de otorgar reparación e indemnizar a las víctimas de los actos que violen esta disposición. | UN | والالتزامات الإيجابية التي تنبثق عن الجملة الأولى من المادة 16 من الاتفاقية تشمل التزاماً بمنح ضحايا الفعل الذي ينتهك ذلك الحكم سبيل الانتصاف والتعويض. |
Las obligaciones positivas que se desprenden de la primera frase del artículo 16 incluyen la obligación de otorgar reparación e indemnizar a las víctimas de los actos que violen esta disposición. | UN | والالتزامات الإيجابية التي تنبثق عن الجملة الأولى من المادة 16 من الاتفاقية تشمل التزاماً بمنح ضحايا الفعل الذي ينتهك ذلك الحكم سبيل الانتصاف والتعويض. |
Las obligaciones positivas que se desprenden de la primera frase del artículo 16 incluyen la obligación de otorgar reparación e indemnizar a las víctimas de los actos que violen esta disposición. | UN | والالتزامات الإيجابية التي تنبثق عن الجملة الأولى من المادة 16 من الاتفاقية تشمل التزاماً بمنح ضحايا الفعل الذي ينتهك ذلك الحكم سبيل الانتصاف والتعويض. |
Las obligaciones positivas que se desprenden de la primera frase del artículo 16 incluyen la obligación de otorgar reparación e indemnizar a las víctimas de los actos que violen esta disposición. | UN | والالتزامات الإيجابية التي تنبثق عن الجملة الأولى من المادة 16 من الاتفاقية تشمل التزاماً بمنح ضحايا الفعل الذي ينتهك ذلك الحكم سبيل الانتصاف والتعويض. |
3. Decide asimismo modificar como sigue la primera oración del párrafo 12.2 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas: | UN | 3 - تقرر أيضا تعديل الجملة الأولى من المادة 12-2 من النظامين الإداري والأساسي الماليين لتصبح صيغتها كالتالي: |