La Reunión encomió asimismo la cooperación de la República Islámica del Irán con el OIEA. | UN | كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة للطاقة الذرية. |
4. La Conferencia decidió que el discurso de S.E. el Presidente de la República Islámica del Irán fuese una referencia y una guía para la Conferencia. | UN | قرر المؤتمر اعتبار خطاب فخامة رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية وثيقة مرجعية توجيهية للمؤتمر. |
Cooperación de la República Islámica del Irán con el Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | بشأن التعاون بين الجمهورية الإسلامية الإيرانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
A este respecto, acogió con beneplácito el generoso ofrecimiento formulado por la República Islámica del Irán de acoger esa reunión en Teherán. | UN | ورحب - في هذا السياق - بالعرض الكريم الذي قدمته الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران. |
27. Acoge complacida el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de ser el anfitrión de la reunión sectorial del Grupo de Expertos sobre cuestiones sanitarias y de salud, luego de la cual se celebrará una reunión ministerial sobre el mismo tema; | UN | 27 - يرحب بعرض الجمهورية الإسلامية الإيرانية استضافة اجتماع لفريق الخبراء حول الصحة والقضايا الصحية، والذي سيعقبه اجتماع وزاري حول نفس الموضوع. |
Cooperación de la República Islámica del Irán con el Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | بشأن تعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Cooperación de la República Islámica del Irán con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) | UN | بشأن تعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
En la Reunión se encomió asimismo la cooperación de la República Islámica del Irán con la OIEA. | UN | كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
43/31-P Cooperación de la República Islámica del Irán con el OIEA | UN | قرار رقم 43/31 - س بشأن تعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Encomiando la iniciativa del Presidente de la República Islámica del Irán, que propuso y promovió la idea de un diálogo entre civilizaciones en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشيد بمبادرة رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية لبلورة وتعزيز فكرة الحوار بين الحضارات خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، |
Refiriéndose al llamamiento dirigido a todos los Estados miembros por S.E. Seyyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán y Presidente de la Octava Cumbre Islámica, para que prestaran rápidamente asistencia humanitaria al pueblo y a los refugiados de Chechenia y colaboraran para coordinar esa labor, | UN | وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد، |
18/33-P Cooperación de la República Islámica del Irán con el OIEA | UN | قرار رقم 18/33 - Pol بشأن تعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
ii. El Excmo. Sr. Dr. Javad Zarif, representante de la República Islámica del Irán, presidió la reunión, a la que asistieron representantes de los Estados miembros del Grupo, a saber: | UN | ثانيا - ترأس الاجتماع سعادة الدكتور جواد ظريف ممثل الجمهورية الإسلامية الإيرانية وحضره ممثلو الدول الأعضاء في الفريق وهي: |
Encomiando la iniciativa del Presidente de la República Islámica del Irán, que propuso y promovió la idea de un diálogo entre civilizaciones en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشيد بمبادرة رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية لبلورة وتعزيز فكرة الحوار بين الحضارات خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة ، |
31. Acoge complacida el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de ser el anfitrión de la reunión sectorial del Grupo de Expertos sobre cuestiones sanitarias y de salud, luego de la cual se celebrará una reunión ministerial sobre el mismo tema; | UN | 31 - يرحب بعرض الجمهورية الإسلامية الإيرانية استضافة اجتماع لفريق الخبراء حول الصحة والقضايا الصحية، والذي سيعقبه اجتماع وزاري حول نفس الموضوع؛ |
Acoge con beneplácito el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de ser anfitriona de una reunión sectorial del Grupo de Expertos sobre la esfera de la salud y las cuestiones sanitarias, a la que seguirá una reunión ministerial sobre el mismo tema; | UN | 16 - يرحب بعرض الجمهورية الإسلامية الإيرانية استضافة اجتماع لفريق الخبراء حول الصحة والقضايا الصحية، والذي سيعقبه اجتماع وزاري حول نفس الموضوع. |
2. Acoge asimismo con beneplácito el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de dar acogida a los próximos Juegos de la Solidaridad Islámica, en 2009, y hace un llamamiento a los Estados miembros para que participen activamente en los Juegos; | UN | 2 - يرحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به الجمهورية الإسلامية الإيرانية باستضافة الدورة ألعاب التضامن الإسلامي المقبلة لعام 2009م، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة فيها بفعالية. |
En este contexto, la Reunión celebró y apoyó la intención del Excmo. Sr. Mohammad Khatami, a la sazón Presidente de la República Islámica del Irán, de establecer un centro para el diálogo entre civilizaciones y expresó la disposición de los órganos pertinentes del sistema de la OCI para colaborar estrechamente con ese Centro en la consecución de sus objetivos. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بعزم فخامة الرئيس محمد خاتمي، رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية آنئذ، على إنشاء مركز للحوار بين الحضارات، وأعرب عن استعداد الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي للتعاون الوثيق مع المركز لتحقيق أهدافه |
5. Invita a la República Islámica del Irán y al OIEA a que sigan cooperando para resolver todos los problemas pendientes. | UN | 5 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. |
Los dirigentes exhortan a la República Islámica del Irán a poner fin a su ocupación de las tres islas árabes y a abandonar su política de hechos consumados impuesta por la fuerza en las tres islas, mediante, entre otras cosas, la construcción de instalaciones para el asentamiento de iraníes. | UN | ويدعو القادة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها. |
Por lo que hace a los otros dos convenios firmados por el Estado de Kuwait y la República Islámica del Irán, por un lado, y con la República de Bulgaria, por otro, se están adoptando las medidas constitucionales al respecto. | UN | وأما بالنسبة للاتفاقيتين الأخريين بين دولة الكويت وكل من الجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمهورية بلغاريا فإنه جاري اتخاذ الإجراءات الدستورية بشأنهما. |
Afirmación de la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre sus tres islas y llamamiento a la República Islámica del Irán para que ponga fin a su ocupación y abandone su política de hechos consumados | UN | التأكيد على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث ودعوة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع |