Tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من صاحب السعادة السيد عثمان ارتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertug, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | يشرفني أن أحيل طيه رسالة وجهها اليكم اليوم سعادة السيد عثمان ارتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
No se ha dirigido ninguna amenaza de ninguna clase contra Eleni Foka ni ningún otro residente grecochipriota de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | فلم توجه أية تهديدات الى إليني فوكا أو أي مقيم قبرصي يوناني آخر في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Todas las personas que residen en la República Turca de Chipre Septentrional gozan de esos derechos y libertades cualesquiera que sean su origen y sus creencias. | UN | ويتمتع جميع اﻷشخاص المقيمين في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بهذه الحقوق والحريات بصرف النظر عن أصلهم أو عقيدتهم. |
Naciones Unidas Tengo el honor de adjuntar una carta dirigida a usted por el Sr. Osman Ertuğ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفقا رسالة وجهها إليكم سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Tengo el honor de transmitir por la presente una carta que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Tengo el honor de transmitirle una carta que le dirige Su Excelencia Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرطغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una carta que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من فخامة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Es este un tema que atañe solamente a la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وهذا الموضوع يخص الجمهورية التركية لقبرص الشمالية دون سواها. |
Grecia no puede eludir su responsabilidad por estos actos con sus denuncias falsas contra la República Turca de Chipre Septentrional y con sus intentos de proyectar una imagen tergiversada de la situación actual en la isla. | UN | ولا يمكن أن تتنصل اليونان من مسؤوليتها عن هذه اﻷفعال من خلال رفع شكاوى كاذبة ضد الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وعن طريق محاولة عرض صورة مشوهة عن الحالة الراهنة في الجزيرة. |
Aducir como pretexto razones de defensa, como hace el Sr. Cassoulides, carece de fundamento, pues la República Turca de Chipre Septentrional no plantea amenaza alguna para el sur de Chipre. | UN | فذريعة الاعتبارات الدفاعية التي أوردها السيد كاسوليديس متهافتة لعدم وجود أي تهديد، من أي صنف كان، موجــه ضد قبرص الجنوبية مــن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
El mismo principio se aplica también en el caso de las visitas a la República Turca de Chipre Septentrional de buques pertenecientes a la armada turca. | UN | وينطبق المبدأ ذاته أيضا في حالة الزيارات التي تقوم بها سفن تابعة للبحرية التركية إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
El mismo principio es aplicable en el caso de las visitas realizadas a la República Turca de Chipre Septentrional por barcos pertenecientes a la marina turca. | UN | وينسحب المبدأ ذاته أيضا على الزيارات التي تقوم بها السفن التابعة للبحرية التركية إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Esa base aérea representa una amenaza para la República Turca de Chipre Septentrional, en particular, y para el equilibrio del Mediterráneo oriental en general. | UN | بل تشكل هذه القاعدة تهديدا ﻷمن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بوجه خاص وللتوازن في شرقي البحر المتوسط بوجه عام. |
el representante de la República Turca de Chipre Septentrional | UN | من ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية |
El rumbo emprendido por Grecia y por los grecochipriotas plantea una grave amenaza a la seguridad de la República Turca de Chipre Septentrional y a la seguridad de Turquía. | UN | فالمســار الذي تنتهجه اليونان والقبارصة اليونانيون يمثل تهديدا خطيرا ﻷمن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وﻷمن تركيا. |
Los representantes legítimos de los turcochipriotas son las personas elegidas de conformidad con la Constitución de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | والممثلون الشرعيون للقبارصة اﻷتراك هم أولئك الذين انتخبوا بموجب دستور الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
La opinión fue preparada a solicitud de los Gobiernos de la República de Turquía y de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وقد أعدت الفتوى بناء على طلب كل من حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وحكومة تركيا. |
Representante de la República Turca de Chipre Septentrional | UN | ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية |
Huelga decir que, en consonancia con el espíritu del conjunto de medidas de fomento de la confianza, los nacionales de la República Turca de Chipre Septentrional podrán viajar sin trabas al extranjero desde el Aeropuerto Internacional de Nicosia y retornar por dicho aeropuerto. | UN | ولا حاجة إلى القول بأن مواطني الجمهورية التركية لقبرص الشمالية سيصبح بوسعهم، من منطلق ما ورد في مجموعة التدابير، أن يسافروا بحرية تامة عبر مطار نيقوسيا الدولي إلى مواقع خارجية ومنها. |