Alega ser víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدّعي أنها وقعت ضحية انتهاكات الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afirma ser víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Aduce ser víctima de una violación por parte de la República Checa del artículo 2, el párrafo 1 del artículo 14 y el artículo 26 del Pacto. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية() للمادة 2، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 26 من العهد. |
Afirman haber sido víctimas de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Afirma ser víctima de una violación por la Republica Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Afirma que es víctima de la violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد(). |
Alega ser víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Pero en múltiples casos anteriores, referentes a posibles violaciones de la República Checa del artículo 26 del Pacto, el Comité había declarado admisibles las denuncias presentadas después de varios años de haber agotado el autor los recursos de la jurisdicción interna, independientemente de las razones que hubiera podido tener el denunciante para explicar la demora. | UN | بيد أن اللجنة قد أعلنت في عدد من القضايا السابقة المتعلقة بزعم انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد، عن مقبولية بلاغات قُدمت بعد مرور سنوات عديدة على استنفاد أصحابها لسبل الانتصاف المحلية، وذلك بصرف النظر عن الأسباب التي قدموها لتبرير التأخير. |
Afirman haber sido víctimas de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Afirma que es víctima de la violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد(). |
Alega ser víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدعي أنها ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Pero en múltiples casos anteriores, referentes a posibles violaciones de la República Checa del artículo 26 del Pacto, el Comité había declarado admisibles las denuncias presentadas después de varios años de haber agotado el autor los recursos de la jurisdicción interna, independientemente de las razones que hubiera podido tener el denunciante para explicar la demora. | UN | بيد أن اللجنة قد أعلنت في عدد من القضايا السابقة المتعلقة بزعم انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد، عن مقبولية بلاغات قُدمت بعد مرور سنوات عديدة على استنفاد أصحابها لسبل الانتصاف المحلية، وذلك بصرف النظر عن الأسباب التي قدموها لتبرير التأخير. |
La autora se declara víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Afirma que ha sido víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدعي أنها ضحية لانتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Afirma que ha sido víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدعي أنها ضحية لانتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
El autor afirma que ha sido víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية() للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (العهد). |
El autor afirma que ha sido víctima de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. No está representado por letrado. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية() للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (العهد)، ولا يمثله محامٍ. |
Afirman ser víctimas de una violación por la República Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto). | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أنهما ضحيتان لانتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (العهد). |
Afirma ser víctima de una violación por la Republica Checa del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية لانتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |