En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos del caso, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos del caso, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos del caso, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos del caso, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos de la causa, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | وينص الاتفاق الخاص على أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos de la causa, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | وينص الاتفاق الخاص على أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos de la causa, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | وينص الاتفاق الخاص على أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
En el Acuerdo Especial consta que la República Eslovaca es, a los efectos de la causa, Estado sucesor exclusivo de la República Checa y Eslovaca. | UN | ويُسجل في الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
2.2. El 23 de abril de 1990, la República Checa y Eslovaca promulgó la Ley Nº 119/1990 de rehabilitación judicial, que anulaba todas las sentencias pronunciadas por los tribunales comunistas por razones políticas. | UN | 2-2 وفي 23 نيسان/أبريل 1990، أصدرت الجمهورية التشيكية والسلوفاكية القانون 119/1990 Coll. المتعلق برد الاعتبار القضائي، الذي أبطل جميع الأحكام الصادرة عن محاكم شيوعية لأسباب سياسية. |
2.2 En 1991, la República Checa y Eslovaca promulgó una ley por la que se rehabilitaba a los ciudadanos checos que habían abandonado el país bajo presión comunista y se disponía la devolución de sus bienes o la indemnización por la pérdida de éstos. | UN | ٢-٢ وفي عام ١٩٩١، أصدرت الجمهورية التشيكية والسلوفاكية قانونا يرد الاعتبار للمواطنين التشيكيين الذين غادروا البلد تحت الضغط الشيوعي. وينص القانون على رد ممتلكاتهم إليهم أو دفع تعويضات لهم عن خسارة هذه الممتلكات. |
Tras el proceso de democratización iniciado en noviembre de 1989, la República Checa y Eslovaca, y posteriormente la República Checa, han hecho un esfuerzo considerable por eliminar algunas de las injusticias del régimen comunista en lo que respecta a la propiedad. | UN | فبعد بدء عملية التحول إلى الديمقراطية فــي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، بذلت الجمهورية التشيكية والسلوفاكية السابقة والجمهورية التشيكية فيما بعد جهدا كبيرا ﻹزالة بعض حالات اﻹجحاف المتصلة بالملكية والناشئة عن النظام الشيوعي. |
2.2. El 23 de abril de 1990, la República Checa y Eslovaca aprobó la Ley Nº 119/1990 de rehabilitación judicial, que revocaba todas las sentencias pronunciadas por los tribunales comunistas por motivos políticos. | UN | 2-2 وفي 23 نيسان/أبريل 1990، أصدرت الجمهورية التشيكية والسلوفاكية القانون رقم 119/1990 بشأن حالات رد الاعتبار داخل نطاق القضاء الذي تم بموجبه إلغاء جميع الأحكام التي أصدرتها المحاكم الشيوعية لأسباب سياسية. |
8. Acuerdo entre el Gobierno de la República de Turquía y el Gobierno de la República Checa y Eslovaca de cooperación para la prevención del terrorismo, el tráfico ilícito y el uso de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y otros delitos organizados (Praga, 5 de octubre de 1992) | UN | )٨( اتفاق بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة الجمهورية التشيكية والسلوفاكية للتعاون في مكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاستعمال غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وغيرهم من الجرائم المنظمة )براغ، ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢( |