ويكيبيديا

    "الجمهورية لكوت ديفوار في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • FRCI en
        
    El grupo dio muerte a varios civiles y soldados de las FRCI en Dabou durante el saqueo. UN وقتلت هذه المجموعة عددا من المدنيين والجنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في دابو خلال عمليات النهب تلك.
    De acuerdo con Sarpee, Barway se desvió del plan porque no tenía combatientes suficientes para enfrentar al cuartel de las FRCI en Tai. UN ووفقا لما قاله ساربي، فإن بارواي قد خرج عن الخطة لأنه لم يكن لديه ما يكفي من المقاتلين لمواجهة حامية القوات الجمهورية لكوت ديفوار في تاي.
    Las autoridades locales han solicitado un examen forense y están investigando la presunta participación de dos miembros de las FRCI en los asesinatos. UN وقد طلبت السلطات المحلية، إجراء فحص طب شرعي، وتتولى حاليا التحقيق في دعوى ضلوع اثنين من أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار في أعمال القتل التي حدثت.
    La ONUCI organizó patrullas y reuniones periódicas con sus contrapartes de las FRCI en las zonas occidental y oriental, y proporcionó asesoramiento sobre protección de los civiles. UN نظمت عملية الأمم المتحدة دوريات منتظمة وعقدت اجتماعات دورية مع نظرائها من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في القطاعين الغربي والشرقي وركزت مشورتها على حماية المدنيين.
    El 8 de agosto una decena de agresores atacaron un puesto de control de las FRCI en Agboville, e hirieron a un soldado. UN وفي 8 آب/أغسطس، استهدف حوالي عشرة مهاجمين حاجزاً للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في أغبوفيل، وأصابوا فيه جندياً بجروح.
    Uno de ellos también había reclutado a excombatientes del Frente Patriótico Nacional de Liberia en el condado de Nimba para que lucharan en nombre de las FRCI en Côte d ' Ivoire a fines de 2010. UN وقد جنّد أحد الجنرالين أيضا مقاتلين سابقين بالجبهة في مقاطعة نيمبا ليقاتلوا في كوت ديفوار لصالح القوات الجمهورية لكوت ديفوار في أواخر عام 2010.
    Los niños reclutados, que tenían entre 13 y 17 años de edad, atendían los puestos de control de las FRCI en Mankono y M ' bahiakro, y uno de ellos se desempeñaba como cocinero. UN وكان أولئك الأطفال، الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 عاماً، يحرسون نقاط تفتيش تابعة للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في كل من مانكونو ومباهياكرو، وعمل أحدهم طاهيا.
    A partir de abril de 2011, la ONUCI impartió capacitación técnica y proporcionó asesoramiento y apoyo operacional a efectivos de las FRCI en lo referente a la custodia, el almacenamiento y la destrucción de armas y municiones UN منذ نيسان/أبريل 2011، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التدريب التقني والمشورة والدعم التشغيلي للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في مجال تأمين الأسلحة والذخائر وتخزينها وتدميرها
    El 27 de abril, Ibrahim Coulibaly, alias " IB " , jefe del Comando Invisible, fue abatido por las FRCI en el Norte de Abidján. UN وفي 27 نيسان/أبريل، قُتل إبراهيم كوليبالي المعروف باسم " IB " ، وهو قائد فرقة الكوماندوز الخفية، على يد القوات الجمهورية لكوت ديفوار في شمال أبيدجان.
    F. Mercenarios liberianos que lucharon por las Forces républicaines de Côte d ' Ivoire en 2011 El Grupo entrevistó a varios mercenarios liberianos en el condado de Nimba que habían luchado por las FRCI en Côte d ' Ivoire. UN 76 - أجرى الفريق مقابلة مع عدد من المرتزقة الليبريين في مقاطعة نيمبا الذين حاربوا لصالح القوات الجمهورية لكوت ديفوار في كوت ديفوار.
    Se observó la presencia de menores a cargo de puestos de control en colaboración con los Jeunes patriotes y elementos de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI) en el período comprendido entre enero y abril de 2011. UN وشوهد أطفال يحرسون مراكز تفتيش بالتعاون مع الوطنيين الشباب وعناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2011.
    El 18 de mayo, cinco personas armadas atacaron un puesto de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI) en Agnafoutou y mataron a un soldado de las FRCI y a dos civiles. UN وفي 18 أيار/مايو، هاجم خمسة أفراد مسلحين مركزا للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في أغنافوتو، مما أسفر عن قتل أحد جنود هذه القوات ومدنيَّين.
    El 17 de abril, la ONUCI señaló que siete mujeres habían sido gravemente maltratadas y amenazadas de muerte durante una operación de dispersión realizada por los gendarmes y miembros de las FRCI en la barriada de chabolas de Washington, en la comuna de Cocody, en Abiyán. UN وفي 17 نيسان/أبريل، أفادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن سبع نساء تعرضن للضرب المبرح ثم هددن بالقتل خلال عملية إخلاء نفذها الدرك وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في حي واشنطن الهامشي في مقاطعة كوكودي في أبيدجان.
    No obstante, las investigaciones continúan dado que algunos miembros irregulares de las FRCI todavía están implicados en el contrabando de mercancías desde Ghana y casi el 50% de los miembros de las FRCI en la zona no están oficialmente integrados. UN ومع ذلك، فإن التحقيق ما زال جاريا، لأن بعض أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار غير النظاميين ما زالوا يشاركون في تهريب السلع من غانا، وما يقرب من 50 في المائة من أعضاء القوات الجمهورية لكوت ديفوار في المنطقة ليسوا منضمين إليها رسميا.
    El 23 de febrero, varias personas armadas atacaron posiciones de las FRCI en Fete y Grabo, cerca de la frontera con Liberia, a raíz de lo cual murieron cuatro soldados de las FRCI y un civil; el incidente representó un retroceso desde el último atentado grave en esa zona en marzo de 2013. UN 17 - وفي 23 شباط/فبراير، هاجم أشخاص مسلحون موقعين للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في فيت وغرابو على مقربة من الحدود مع ليبريا، فقتلوا أربعة جنود من تلك القوات ومدنيا واحدا، وشكل هذا الحادث انتكاسة منذ آخر هجوم رئيسي جرى في المنطقة في آذار/مارس 2013.
    El Grupo observa, sin embargo, que, tras los ataques, se adoptaron medidas de seguridad y se desplegaron elementos adicionales de las FRCI en la zona. UN ٢٧ - غير أن الفريق يلاحظ اتخاذ تدابير أمنية إضافية ونشر عناصر إضافية للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في المنطقة، في أعقاب الهجومين.
    Las sucesivas batallas por el control de Toulepleu y el suministro de armas a los liberianos en Bloléquin para contraatacar las FRCI en esa ciudad a comienzos de marzo de 2011 elevaron el prestigio de los generales mercenarios que participaron en las operaciones, ya que su autoridad e importancia quedaron determinadas por el número de vehículos, armas y soldados de que disponían. UN وقد تسببت المعارك المتتابعة في توليبلو وتسليح الليبريين في بلوليكين لشن هجوم مضاد على القوات الجمهورية لكوت ديفوار في تلك المدينة في أوائل آذار/مارس 2011، في رفع مكانة الجنرالات المرتزقة الذين شاركوا في العمليات، باعتبار أن سلطتهم وأهميتهم تحددان بعدد ما يسيطرون عليه من مركبات وأسلحة وجنود.
    Los mercenarios liberianos de Moyen-Cavally se retiraron ante el rápido avance de las FRCI en marzo y abril de 2011 y regresaron a Liberia, principalmente por cruces no oficiales. UN 52 - تراجع المرتزقة الليبريون في موين - كافالي في مواجهة التقدم السريع للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2011، وعبروا الحدود عائدين إلى ليبريا خاصة عبر النقاط الحدودية غير الرسمية.
    24. El Grupo celebró reuniones con diferentes representantes de las Forces républicaines de Côte d’Ivoire (FRCI) en todo el territorio del país (véase el anexo 2), pero rara vez recibió respuestas concretas a sus preguntas. UN 24 - عقد الفريق اجتماعات مع مجموعة من ممثلي القوات الجمهورية لكوت ديفوار في جميع أنحاء البلاد (انظر المرفق 2)، ولكنه نادرا ما تلقى إجابات محددة على أسئلته.
    El 26 de agosto de 2013, el Grupo visitó la sede de las FRCI en Abidján y observó que los fusiles tipo AK-47 que portaba el personal militar estaban equipados con cargadores totalmente nuevos de material sintético. UN 33 - في 26 آب/أغسطس 2013، قام الفريق بزيارة مقر القوات الجمهورية لكوت ديفوار في أبيدجان، ولاحظ أن البنادق من طراز AK-47 التي يحملها الأفراد العسكريون كانت مزودة بخزنات جديدة للذخيرة مصنوعة من مواد تركيبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد