ويكيبيديا

    "الجمهوريتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las repúblicas
        
    • las dos repúblicas
        
    • ambas Repúblicas
        
    • ex repúblicas
        
    • sus repúblicas
        
    Todavía está por realizarse la labor de armonizar las constituciones de las repúblicas con la Constitución federal y de uniformar su terminología. UN ومن المقرر بعد أن يتم توفيق دستوري الجمهوريتين ليتماشى مع الدستور الاتحادي وتحقيق التجانس في صيغتيهما.
    Todavía está por realizarse la labor de armonizar las constituciones de las repúblicas con la Constitución federal y de uniformar su terminología. UN ولا يزال يتعين المواءمة بين دستوري الجمهوريتين والدستور الاتحادي وإضفاء التجانس على صياغة اﻷحكام الواردة فيها.
    Las asambleas de las repúblicas celebran anualmente dos períodos ordinarios de sesiones y pueden convocar asimismo períodos extraordinarios de sesiones. UN ويجتمع برلمانا الجمهوريتين أيضاً في دورتين عاديتين سنوياً ويمكن أيضاً عقدهما في دورات استثنائية.
    Mi país, la República de Benin, sostiene relaciones de amistad con las dos repúblicas hermanas de la península de Corea. UN إن بلدي، جمهورية بنن، يقيم علاقات ودّية مع الجمهوريتين الشقيقتين في شبه الجزيرة الكورية.
    Debido a las notables diferencias en las estructuras industriales de las dos repúblicas y a los ritmos también diferentes con que se aplicaron las reformas del mercado, las consecuencias económicas de la separación se distribuyeron en forma desigual entre los dos Estados. UN وبسبب التفاوت الكبير في الهياكل الصناعية في الجمهوريتين وتفاوت معدلات تنفيذ الاصلاحات السوقية في كلتيهما، فقد توزعت النتائج الاقتصادية للانفصال على الدولتين بصورة غير متساوية.
    Dichos acuerdos están encaminados a preservar la integridad territorial de ambas Repúblicas. UN وتستهدف هذه الاتفاقات الحفاظ على السلامة الاقليمية لهاتين الجمهوريتين.
    mandato o en caso de incapacidad temporal para desempeñar sus funciones, es sustituido por el Presidente de la Cámara de las repúblicas de la Asamblea Federal. UN وفي حالة إنهاء ولايته أو عجزه المؤقت عن الاضطلاع بواجباته، يحل محله رئيس مجلس الجمهوريتين في البرلمان الاتحادي.
    El Estado Federal regula y establece el Tribunal Federal, en tanto que las repúblicas miembros regulan y establecen independientemente sus propios tribunales. UN وتنظم الدولة الاتحادية وتنشئ المحكمة الاتحادية، في حين تنظم الجمهوريتان العضوان بصورة مستقلة محاكم الجمهوريتين وتنشئها.
    Existen comisiones semejantes en las Asambleas de las repúblicas miembros. UN وتوجد لجنتان مماثلتان في برلماني الجمهوريتين العضوين.
    La misma norma figura en las Constituciones de las repúblicas constituyentes de Serbia y Montenegro. UN وترد نفس القاعدة في دستوري الجمهوريتين التأسيسيتين صربيا والجبل اﻷسود.
    199. La cultura es competencia de las repúblicas que constituyen el Estado. UN 199- وتقع الثقافة في دائرة اختصاص الجمهوريتين العضويين في الاتحاد.
    Sólo a los serbios se les ha negado el derecho a la libre determinación y sólo los serbios que viven en las repúblicas secesionistas se han visto obligados a aceptar la condición de ciudadanos de segunda categoría. UN وحرم الشعب الصربي بمفرده من حق تقرير المصير وأجبر الشعب الصربي بمفرده في الجمهوريتين الانفصاليتين على قبول مركز مواطن من الدرجة الثانية.
    Todas las medidas adoptadas por una autoridad gubernamental competente de cualquiera de las repúblicas constitutivas serán consideradas válidas por las demás Repúblicas constitutivas. UN تكون كل اﻹجراءات التي تتخذها سلطة حكومية مختصة في أي من الجمهوريات المؤسسة مقبولة لدى الجمهوريتين المؤسستين اﻷخريين باعتبارها إجراءات سليمة من الناحية القانونية.
    Podrán establecerse autoridades conjuntas entre dos o más de las repúblicas constitutivas mediante acuerdo de las repúblicas interesadas, con sujeción a una ley aprobada por el Parlamento de la Unión. UN يجوز إنشاء سلطات مشتركة بين اثنتين أو أكثر من الجمهوريات المؤسسة، وذلك بالاتفاق بين الجمهوريتين المعنيتين أو الجمهوريات المعنية على أن يقر ذلك قانون يعتمده برلمان الاتحاد.
    Se previó concretamente la coordinación entre las dos repúblicas y la planificación conjunta de su defensa común, así como de la protección aérea y naval de Chipre por Grecia. UN ومن المتوقع على وجه التحديد القيام بتنسيق بين الجمهوريتين والمشاركة في التخطيط لدفاعهما المشترك، وكذلك قيام اليونان بحماية قبرص جوا وبحرا.
    Por ello, en esta ocasión queremos subrayar una vez más que el nombre oficial de la República Federativa de Yugoslavia no va seguido de corchetes con los nombres de las dos repúblicas que la constituyen. UN وعليه، وفي هذه المناسبة أيضا، نود أن نؤكد أن اﻹسم الرسمي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تعقبه أية أقواس تضم إسمي الجمهوريتين المكوﱢنتين لها.
    Las dos leyes y la práctica de su aplicación atestiguan el acuerdo de las dos repúblicas de que la frontera común no termina en la bahía de Boka Kotorska, como ahora lo asevera la parte croata. UN ويشهد القانونان وأسلوب تنفيذهما على اتفاق الجمهوريتين على أن حدودهما المشتركة لا تنتهي في خليج بوكا كوتورسكا كما يؤكد الجانب الكرواتي اﻵن.
    Se trata del salón checo y eslovaco restaurado por los Gobiernos de ambas Repúblicas con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN إنها الغرفة التشيكية والسلوفاكية التي قامت حكومتا الجمهوريتين بتجديدها بمناسبة الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Los argumentos presentados confirman que, en el momento pertinente, ambas Repúblicas consideraban que toda la bahía de Boka Kortoska, incluida la península de Prevlaka, era parte del territorio de la República de Montenegro. UN إن الحجج المعروضة تؤكد أن الجمهوريتين على حد سواء كانتا، في ذلك الوقت، تعتبران خليج بوكا كوتورسكا بأكمله، وبما فيه شبه جزيرة بريفلاكا، جزءا من إقليم الجبل اﻷسود.
    La aplicación de esas leyes en la práctica prueba que ambas Repúblicas estaban de acuerdo respecto de la frontera común. UN وإن تطبيق هذه القوانين عمليا يشهد على أن الجمهوريتين وافقتا على الحدود المشتركة.
    El problema surge del hecho de que la frontera entre las dos ex repúblicas de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, que era anteriormente sólo una frontera interna, no ha sido delimitada definitivamente. UN وتنشأ المشكلة من الحقيقة المتمثلة في أن خط الحدود بين الجمهوريتين السابقتين التابعتين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، والذي يكن فيما سبق إلا حدا داخليا لم يرسم بشكل محدد.
    134. Conviene analizar el ordenamiento jurídico de la República Federativa de Yugoslavia en el plano federal y en el plano de sus repúblicas. UN ٤٣١- يلزم تحليل النظام القانوني لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الصعيد الاتحادي وصعيد الجمهوريتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد