:: Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos | UN | :: كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية |
Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. | UN | 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
Además de los beneficios de la enseñanza de las niñas, el logro del acceso universal a la salud sexual y reproductiva y el ejercicio efectivo de los derechos reproductivos son fundamentales para la consecución de la igualdad plena entre los géneros. | UN | بالإضافة إلى الفوائد الناجمة عن تعليم الفتيات، يشكل تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحقوق الإنجابية مسألة جوهرية لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين. |
El avance hacia la consecución del acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva ha sido insuficiente y desigual. | UN | إن التقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية غير كاف وغير متكافئ. |
El núcleo del Programa de Acción, y una de las metas del Objetivo 5 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva y la protección de los derechos en materia de procreación. | UN | أما جوهر برنامج العمل هذا وهو أيضا إحدى الغايات المتوخاة ضمن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية فيتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وحماية الحقوق الإنجابية. |
El UNFPA está prestando apoyo a los países de África en la aplicación del Plan de Acción de Maputo que tiene el propósito de lograr el acceso universal a servicios de salud sexual y reproductiva en África a más tardar en 2015. | UN | ويقدم الصندوق الدعم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل مابوتو التي تسعى لبلوغ هدف توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في أفريقيا بحلول عام 2015. |
Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen. | UN | ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية، على النحو المتفق عليه وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضها. |
El UNFPA ayudó a países a tratar de acabar con las leyes y políticas que impiden el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, especialmente en el caso de las adolescentes y las poblaciones clave. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للبلدان في معالجة القوانين والسياسات التي تعوق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة للمراهقات والفئات الرئيسية من السكان. |
En la práctica, la agenda para después de 2015 debe ser capaz de abordar de forma integral el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, más allá de la planificación familiar. | UN | وعلى صعيد الممارسة، ينبغي أن تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 قادرة على معالجة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية معالجة شاملة، تتجاوز حدود تنظيم الأسرة. |
24. Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. | UN | 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
Trabajando en estrecha colaboración con la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños propuesta por el Secretario General, así como con diversos nuevos agentes que se ocupan de la salud de la mujer, el UNFPA seguirá perfilando aún más su ámbito de acción específico para la promoción y el apoyo al acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. | UN | وسيقوم الصندوق، من خلال العمل بصورة وثيقة فيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة الأم والطفل، جنبا إلى جنب مع مجموعة من الجهات الفاعلة الجديدة المعنية بصحة المرأة. وسيقوم الصندوق بزيادة صقل مهمته المحددة لتشجيع ودعم حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |
De 2008 a 2010, la federación llevó a cabo, como organización asociada, un proyecto sobre salud reproductiva para todos, financiado por la Comisión Europea, que se centró en la promoción y la concienciación para fomentar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva como instrumento clave de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ومن عام 2008 إلى عام 2010، حقق اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة، باعتباره منظمة شريكة، مشروعاً في مجال الصحة الإنجابية للجميع، بتمويل من المفوضية الأوروبية، ركز على الدعوة والتوعية من أجل تعزيز حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية كوسيلة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La diana representa el objetivo del UNFPA: el logro del acceso universal a la salud sexual y reproductiva, el ejercicio efectivo de los derechos reproductivos y la reducción de la mortalidad materna. | UN | 7 - الهدف المحدد هو هدف الصندوق، وهو: تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإعمال الحقوق الإنجابية، وخفض معدل الوفيات النفاسية. |
Las actividades en esta región se centrarán en la reducción de las desigualdades y la pobreza en términos más generales mediante el apoyo a estrategias que garanticen el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, incluida la salud materna y planificación familiar. | UN | وستركّز التدخلات في هذه المنطقة على الحد من أوجه عدم المساواة، والحد من الفقر بشكل أعم، عن طريق دعم الاستراتيجيات التي تكفل حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تلك الموجّهة للأمهات وخدمات تنظيم الأسرة. |
Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, empoderar a las mujeres, los hombres y los jóvenes para que ejerzan su derecho a la salud sexual y reproductiva y reducir las desigualdades es fundamental para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | 7 - وضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وتمكين النساء والفتيات والشباب من ممارسة حقهم في التمتع بالصحة الجنسية والإنجابية، هي أمور أساسية في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
1. Aceleración del progreso hacia el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva y realización de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | 1 - التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية |
Uno de los ejes principales en los que se enmarcan estas acciones es la Ley de salud sexual y procreación responsable, sancionada en el año 2002, que crea el programa nacional de salud sexual y procreación responsable con el objetivo de garantizar y facilitar el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وتتمثل إحدى أهم النتائج لمساعينا في القانون المتعلق بالصحة الجنسية والإنجاب المسؤول الذي سُنَّ عام 2002، ويشكل برنامجا وطنيا للصحة الجنسية والإنجاب بغية كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
A ese respecto, la concesión del acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva ha demostrado su eficacia en la prevención del VIH/SIDA y contribuye, en particular, a la eliminación de la transmisión del virus de madre a hijo. | UN | وفي هذا الصدد، إن حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أثبت فعاليته في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو يساهم، على وجه الخصوص، في التخلص من نقل المرض من الأم إلى طفلها. |
Es fundamental que se emprendan iniciativas para reducir la mortalidad materna y lograr el acceso universal a servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ونوه في هذا الصدد بالأهمية الحيوية للجهود المبذولة من أجل الحد من الوفيات النفاسية وتحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
795. No se logrará la igualdad entre los géneros a menos que todas las niñas y mujeres puedan tomar decisiones libres e informadas con respecto al sexo y la reproducción, lo que exige nuevas inversiones para asegurar el acceso universal a servicios de salud sexual y reproductiva de calidad y los derechos sexuales y reproductivos para todos. | UN | ٧٩٥ - ولا سبيل لتحقيق المساواة بين الجنسين ما لم تسنح لجميع الفتيات والنساء فرصة القيام بخيارات حرة ومستنيرة بشأن الجنس والإنجاب؛ ويتطلب ذلك استثمارات جديدة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة والتمتع بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
796. Para lograr el acceso universal a servicios de salud sexual y reproductiva de calidad y los derechos sexuales y reproductivos para todos es indispensable realizar con urgencia nuevas inversiones que refuercen de manera integrada los sistemas de salud y lleven estos servicios esenciales a donde reside la población. | UN | ٧٩٦ - ويتطلب حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة والتمتع بالحقوق الجنسية والإنجابية حشد استثمارات جديدة عاجلة موجهة نحو تعزيز النظم الصحية على نحو شامل، وبالتالي توفير هذه الخدمات البالغة الأهمية حيث يعيش الناس. |