c. Funcionarios de justicia penal que recibieron formación o información sobre la aplicación de los instrumentos contra el terrorismo | UN | ج- موظفو العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريبا/إحاطة بشأن تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب |
i) Número de instituciones y funcionarios de justicia penal que recibieron servicios de asesoramiento jurídico y otros aportes sustantivos para la aplicación de los tratados relativos a las drogas, la delincuencia y el terrorismo | UN | `1` عدد مؤسسات وموظفي العدالة الجنائية الذين تلقوا خدمات مشورة قانونية ومدخلات موضوعية أخرى من أجل تنفيذ اتفاقيات المخدرات والجريمة والإرهاب |
El Gobierno de su país estudiará la manera de adaptar su nuevo Código Penal y su nuevo Código de Procedimiento Penal, que se encuentran en fase de preparación, a las disposiciones del Estatuto, en el marco de la reforma judicial y legislativa que se está llevando a cabo en el país. | UN | وأضاف أن حكومة بلده ستدرس مسألة تكييف قانونها الجنائي الجديد وقانونها للإجراءات الجنائية الذين يمران بمرحلة الإعداد لجعلهما يتفقان مع أحكام نظام روما الأساسي كجزء من عملية الإصلاح القضائي والتشريعي الجارية في البلد. |
La Reunión recomendó que se examinaran las formas restaurativas de justicia, teniendo en cuenta las preocupaciones de la víctima, de conformidad con la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, así como programas de capacitación destinados a los funcionarios de la justicia penal que aplicaran programas de justicia restaurativa. | UN | وأوصى الاجتماع باستعراض أشكال العدالة التصالحية، مع مراعاة شواغل الضحايا، وفقا لإعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، وكذلك برامج التدريب المصممة لموظفي العدالة الجنائية الذين ينفذون برامج العدالة التصالحية. |
1. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para proteger de manera eficaz contra eventuales actos de represalia o intimidación a los testigos que participen en actuaciones penales y que presten testimonio sobre delitos comprendidos en la presente Convención, así como, cuando proceda, a sus familiares y demás personas cercanas. | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير ملائمة في حدود امكاناتها لتوفير حماية فعالة من أي انتقام أو ترهيب محتمل للشهود في الاجراءات الجنائية الذين يدلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم، حسب الاقتضاء. |
Los nuevos adelantos tecnológicos estaban desempeñando una función decisiva tanto para los grupos delictivos organizados, que explotaban esos adelantos con fines ilícitos, como para los funcionarios de la justicia penal, que podían utilizar esas tecnologías para dificultar aún más la falsificación de los documentos de viaje y de identidad. | UN | وأضاف أن للتطورات التكنولوجية الجديدة دورا رئيسيا سواء بالنسبة إلى الجماعات الإجرامية المنظَّمة، التي تستغل هذه التطورات لتحقيق مآرب غير مشروعة، أو بالنسبة إلى موظفي العدالة الجنائية الذين يمكنهم استخدام تلك التكنولوجيات لجعل تزوير وثائق السفر والهوية وتزييفها أكثر صعوبة. |
i) Porcentaje de miembros de las mesas ampliadas de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia penal que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos prestados por la Secretaría | UN | `1` النسبة المئوية من أعضاء المكتب الموسع للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذين أعربوا عن ارتياحهم التام لنوعية الخدمات التقنية والموضوعية التي توفرها الأمانة ولتقديمها في وقت مناسب |
ii) Mayor capacidad de los Estados miembros en materia de cooperación internacional, indicada por el número de funcionarios de justicia penal que han recibido formación de la UNODC en materia de cooperación internacional en asuntos penales de conformidad con los tratados pertinentes relativos a las drogas y la delincuencia | UN | `2` تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال التعاون الدولي، حسبما يظهر من عدد موظفي العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريباً من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً لاتفاقيات المخدرات والجريمة ذات الصلة |
Número de funcionarios de justicia penal que recibieron información o formación de la UNODC para la aplicación de las disposiciones de los convenios, convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo | UN | عدد موظفي العدالة الجنائية الذين تلقوا إرشادات/تدريبات من المكتب بشأن تطبيق أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
c) Servicios adicionales de un experto especializado en la capacitación del personal de justicia penal que participa en el control de las armas de fuego, con miras a evaluar las necesidades prioritarias de los países que solicitan asistencia técnica, durante un período de ocho meses. | UN | )ج( خدمات اضافية لخبير متخصص في تدريب موظفي العدالة الجنائية الذين يتولون مسؤولية تنظيم تداول اﻷسلحة النارية، بهدف تقدير الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان التي تطلب المساعدة التقنية، لمدة ثمانية أشهر. |
3) Los Lords Comisarios de lo penal que han de constituir el tribunal a los efectos del párrafo 1) supra serán nombrados por el Lord Letrado Consejero. | UN | )٣( يعين كبار قضاة الدعاوى الجنائية الذين يشكلون محكمة للغرض المنصوص عليه في الفقرة )١( أعلاه من قبل نائب رئيس المحكمة الجنائية العليا الاسكتلندية. |
52. La Reunión sugirió que, además de los funcionarios y expertos de los sistemas de justicia penal que se incorporasen oficialmente a las delegaciones, los Estados estudiaran debidamente la posibilidad de que participaran representantes de organizaciones juveniles. | UN | 52- واقترح الاجتماع أن تولي الدول الاعتبار المناسب لادماج ممثلين لمنظمات الشباب في وفودها، إضافة إلى الموظفين المسؤولين والخبراء في ميدان العدالة الجنائية الذين سيكونون مشمولين رسميا ضمن أعضاء وفودها. |
a) i) El porcentaje de miembros de las mesas ampliadas de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia penal que expresan satisfacción, según una escala graduada de uno a cinco, con el apoyo técnico y sustantivo de la secretaría de dichas comisiones; | UN | (أ) `1` النسبة المئوية لأعضاء المكاتب الموسعة للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذين يبدون رضاهم عن الدعم التقني والموضوعي الذي تقدّمه الأمانة إلى اللجنتين على سلّم قياسه 1 إلى 5؛ |
a) La proporción de miembros de las mesas ampliadas de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia penal que expresen su satisfacción por los servicios técnicos y sustantivos prestados; | UN | (أ) نسبة أعضاء المكتبين الموسعين للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذين يعربون عن الارتياح للخدمات التقنية والفنية المقدَّمة؛ |
c) i) Número de instituciones y funcionarios de justicia penal que recibieron servicios de asesoramiento jurídico y otros aportes sustantivos para la aplicación de los tratados relativos a las drogas, la delincuencia y el terrorismo | UN | (ج) `1` عدد مؤسسات وموظفي العدالة الجنائية الذين تلقوا خدمات مشورة قانونية ومدخلات موضوعية أخرى من أجل تنفيذ اتفاقيات المخدرات والجريمة والإرهاب |
ii) Mayor capacidad de los Estados Miembros en materia de cooperación internacional, indicada por el número de funcionarios de justicia penal que han recibido formación de la ONUDD en materia de cooperación internacional en asuntos penales de conformidad con los tratados pertinentes relativos a las drogas y la delincuencia | UN | `2` تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال التعاون الدولي، حسبما يظهر من عدد موظفي العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريبا من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقا لاتفاقيات المخدرات والجريمة ذات الصلة الفترة 2004-2005: 450 |
i) Número de funcionarios de justicia penal que recibieron información o formación de la ONUDD para la aplicación de las disposiciones de los convenios, convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo | UN | (ط) عدد موظفي العدالة الجنائية الذين تلقوا إحاطة/تدريبا من المكتب بشأن تطبيق أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
ii) Aumento del número de funcionarios de justicia penal que han recibido capacitación/información de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre la aplicación de las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo, de conformidad con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد موظفي العدالة الجنائية الذين حصلوا من المكتب على تدريب/ إحاطة بشأن تطبيق الاتفاقيات الدولية والبرتوكولات المتعلقة بالإرهاب عملاً باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
a) i) El porcentaje de miembros de las mesas ampliadas de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia penal que expresan satisfacción, según una escala graduada de uno a cinco, con el apoyo técnico y sustantivo de la Secretaría | UN | (أ) ' 1 ' النسبة المئوية لأعضاء المكاتب الموسعة للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذين يبدون رضاهم عن الدعم التقني والموضوعي الذي تقدّمه الأمانة، وذلك وفقا لمقياس تتدرج مستوياته من 1 إلى 5؛ |
d) i) Porcentaje de miembros de las mesas ampliadas de la Comisión de Estupefacientes y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia penal que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios técnicos y sustantivos prestados por la Secretaría | UN | (د) `1` النسبة المئوية من أعضاء المكتب الموسع للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذين أعربوا عن ارتياحهم التام لنوعية الخدمات التقنية والموضوعية التي توفرها الأمانة ولتقديمها في وقت مناسب |
1. Los Estados Parte adoptarán medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para proteger de manera eficaz contra eventuales actos de represalia o intimidación a los delatores y los testigos que participen en actuaciones penales y que presten testimonio sobre delitos comprendidos en la presente Convención, así como, cuando proceda, a sus familiares y demás personas cercanas. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف ضمن حدود إمكانياتها، ما يلزم من تدابير لتوفير حماية فعالة " للمُخبِرين " والشهود في الإجراءات الجنائية الذين يُدْلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم، عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل. |