ويكيبيديا

    "الجنائية المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • penales relacionados con
        
    • penales relacionadas con
        
    • penales relativos a
        
    • penales relativas a
        
    • penal del
        
    • Penal relativas a
        
    • penal relacionadas
        
    • penal en relación con
        
    • penales de
        
    • penales concernientes
        
    • criminales relacionados con
        
    Con arreglo a la Ley, las investigaciones o procedimientos judiciales penales relacionados con estos actos quedan sin efecto, y todas las personas detenidas a quienes se aplique la amnistía deben ser puestas en libertad. UN وبموجب هذا القانون، تلغى التحقيقات أو اﻹجراءات الجنائية المتصلة بهذه اﻷفعال ويفرج عن أي شخص معتقل ينطبق عليه العفو.
    Las investigaciones o procedimientos judiciales penales relacionados con esos actos quedaron sin efecto y las personas detenidas a quienes se aplicaba la amnistía debían ser puestas en libertad. UN وتلغى التحقيقات أو اﻹجراءات الجنائية المتصلة بهذه اﻷفعال ويفرج عن أي شخص معتقل ينطبق عليه العفو.
    La Fiscalía General está encargada de coordinar la respuesta de los órganos del orden interior de la República de Tayikistán a las solicitudes de asistencia judicial en causas penales relacionadas con delitos de carácter terrorista. UN ومكتب المدعي العام هو المسؤول عن تنسيق قيام هيئات إنفاذ القانون في طاجيكستان بتنفيذ طلبات تقديم المساعدة القضائية في القضايا الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    Con respecto a la pregunta del Comité sobre el plazo para responder a una solicitud de asistencia judicial en relación con investigaciones o procedimientos penales relativos a la financiación o al apoyo de actos terroristas, este aspecto se regula por los acuerdos concertados entre Jordania y otros Estados sobre el intercambio de asistencia judicial. UN في استفسار اللجنة حول الإطار الزمني للرد على طلب المساعدة القضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية.
    19. En lo que se refiere a la acción policiaca y a las actuaciones penales se debería precisar que, en el caso de actuaciones penales relativas a los delitos organizados, el aspecto indagatorio y el de la búsqueda y obtención de pruebas presentan especiales dificultades. UN ٩١ - وفيما يتعلق باجراءات الشرطة والدعاوى الجنائية، ينبغي الاشارة الى أن الجانب المتصل بالتحقيق وتعيين اﻷدلة والحصول عليها يطرح، في الاجراءات الجنائية المتصلة بالجرائم المنظمة، صعوبات خاصة.
    :: La capacitación de los funcionarios de la justicia penal en materia de cooperación internacional en asuntos penales relacionados con los instrumentos universales contra el terrorismo UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Procesos penales relacionados con la piratería incoados en los Países Bajos desde 2009 hasta el momento UN الدعاوى الجنائية المتصلة بالقرصنة في هولندا في الفترة من عام 2009 إلى الوقت الحاضر
    E. Asistencia para la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con la lucha contra la corrupción UN هاء المساعدة على التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الفساد
    Sírvanse describir los procedimientos en vigor para prestar asistencia a los demás Estados en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con el terrorismo. UN يرجى وصف الإجراءات المتاحة لتقديم المساعدة للدول الأخرى في مجال التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito también había emprendido diversas actividades innovadoras para promover la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con el terrorismo. UN وكما أطلق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عدة أنشطة ابتكارية مختلفة لتعزيز التعاون الدولي في الأمور الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    1. Fortalecimiento de la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con la lucha contra el terrorismo UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    iv) Establezcan y mantengan mecanismos eficaces de cooperación internacional en cuestiones penales relacionadas con el terrorismo a fin de eliminar los refugios seguros; UN `4` تتولى إنشاء آليات فعالة من أجل التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب والحفاظ على هذه الآليات وذلك للقضاء على الملاذات الآمنة؛
    1. Fortalecimiento de la cooperación internacional en cuestiones penales relacionadas con la lucha contra el terrorismo UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    La coordinación entre los ministerios y las demás instituciones dedicadas a investigar las causas penales relacionadas con las actividades de las asociaciones benéficas, religiosas y de otro tipo se realizan mediante el intercambio de información, el establecimiento de grupos de trabajo interinstitucionales y la realización de actividades conjuntas. UN ويتم التنسيق بين الوزارة والهيئات الحكومية الأخرى، العاملة في مجال التحقيقات الجنائية المتصلة بأنشطة الجمعيات الخيرية الدينية وغير الدينية، من خلال تبادل المعلومات، وإنشاء الأفرقة العاملة المشتركة بين الهيئات، واتخاذ الإجراءات الجماعية.
    F. La cooperación internacional en los asuntos penales relativos a la lucha contra el terrorismo UN واو- التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    1. Fortalecimiento de la cooperación internacional en asuntos penales relativos a la lucha contra el terrorismo UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    19. En lo que se refiere a la acción de la policía y a las actuaciones penales conviene precisar que, en el caso de las actuaciones penales relativas a los delitos organizados, el aspecto indagatorio y el de la búsqueda y obtención de pruebas presentan especiales dificultades. UN ٩١ - وفيما يتعلق باجراءات الشرطة والدعاوى الجنائية، ينبغي الاشارة الى أن الجانب المتصل بالتحقيق وتعيين اﻷدلة والحصول عليها يطرح، في الاجراءات الجنائية المتصلة بالجرائم المنظمة، صعوبات خاصة.
    De igual modo, se han endurecido las sanciones penales relativas a los actos delictivos motivados en el racismo y la xenofobia; difamación de la nación y la raza e incitación al odio racial. UN كذلك زيدت العقوبات الجزائية المفروضة على مرتكبي الأفعال الجنائية المتصلة بالعنصرية ورهاب الأجانب - كالتشنيع بالدولة والعرق والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Coloquio de alto nivel sobre los progresos realizados en relación con los aspectos de justicia penal del terrorismo y la cooperación internacional y sobre las convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo. UN مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالارهاب والتعاون الدولي وفيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة.
    La sentencia se dictará con arreglo a las disposiciones del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal relativas a las actividades terroristas. UN ويُبت في القضية على أساس أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المتصلة بالأنشطة الإرهابية.
    Recordando también las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal relacionadas principalmente con las medidas sustitutivas del encarcelamiento, en particular las Reglas mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no privativas de la libertad (Reglas de Tokio) y los Principios básicos sobre la utilización de programas de justicia restaurativa en materia penal, UN " وإذ تستذكر أيضاً معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية المتصلة في المقام الأول ببدائل السَّجن، وخصوصا قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)، والمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية،
    Se están planificando otros cursos prácticos regionales conjuntos, como un curso práctico interregional de cooperación internacional en materia penal en relación con la lucha contra el terrorismo. UN ويجري التخطيط لعقد مزيد من حلقات العمل الإقليمية المشتركة، منها حلقة عمل أقاليمية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    :: Organización de 8 sesiones de capacitación para fiscales, incluidos los fiscales militares, sobre aspectos penales de la justicia de transición UN :: تنظيم 8 دورات تدريبية لأعضاء النيابة العامة، بما في ذلك أعضاء النيابة العامة العسكرية، على جوانب العدالة الجنائية المتصلة بالعدالة الانتقالية
    Por favor indicar cuánto tiempo hace falta, como promedio, para cumplir con una solicitud de asistencia judicial en investigaciones criminales o procedimientos criminales relacionados con el financiamiento de actos terroristas o apoyo a los mismos. UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتوجب في حدوده تلبية طلب بالحصول على المساعدة القانونية في التحقيقـــــات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هي فعلا المدة التي تستغرقها، في الواقع العملي، تلبية هذا الطلب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد