ويكيبيديا

    "الجنائية من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • penal mediante la
        
    • penal mediante el
        
    • penal a través de
        
    • penales mediante
        
    • penal por conducto
        
    Se prestó apoyo a las reformas de la justicia penal mediante la formulación de proyectos de asistencia técnica y su ejecución en Benin, Burkina Faso y Túnez. UN ودُعمت إصلاحات العدالة الجنائية من خلال صياغة مشاريع المساعدة التقنية وإمكانية تطبيقها في بنن وبوركينا فاسو وتونس.
    Ahora bien, las diligencias practicadas, como la toma de declaración a los abogados independientes que asistieron a la autora y del médico forense, no aportaron ningún indicio que permitiera continuar el procedimiento penal mediante la apertura del juicio oral. UN وعليه، لم تقدم أي من الإجراءات المتخذة، مثل الحصول على إفادات المحامين المستقلين الذين ساعدوا صاحبة البلاغ وكذا الطبيب الشرعي، أي مؤشر يسمح بالاستمرار في الدعوى الجنائية من خلال عقد جلسة استماع.
    Ahora bien, las diligencias practicadas, como la toma de declaración a los abogados independientes que asistieron a la autora y del médico forense, no aportaron ningún indicio que permitiera continuar el procedimiento penal mediante la apertura del juicio oral. UN وعليه، لم تقدم أي من الإجراءات المتخذة، مثل الحصول على إفادات المحامين المستقلين الذين ساعدوا صاحبة البلاغ وكذا الطبيب الشرعي، أي مؤشر يسمح بالاستمرار في الدعوى الجنائية من خلال عقد جلسة استماع.
    El fomento de la confianza de la población en el sistema de justicia penal mediante el fortalecimiento de la capacidad y la integridad es crucial para la prevención eficaz del delito y la seguridad y el desarrollo sostenibles. UN وإن بناء ثقة الجمهور في نظام العدالة الجنائية من خلال تعزيز القدرة والنزاهة هو مفتاح الفعالية في منع الجريمة واستدامة الأمن والتنمية.
    Los casos de niños menores de 14 años debían dirimirse fuera del sistema de justicia penal a través de mecanismos sociales y de protección. UN وينبغي معالجة حالات الأطفال دون سن الرابعة عشرة خارج نظام العدالة الجنائية من خلال آليات اجتماعية ووقائية.
    Se reforzó la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de la cooperación internacional en asuntos penales mediante el establecimiento de redes de profesionales internacionales de cooperación entre profesionales en los países de la CEDEAO y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وتعززت قدرة الدول الأعضاء في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية من خلال إقامة شبكات الممارسين للتعاون الدولي في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس التعاون الخليجي.
    La Misión está bien situada para proporcionar información sobre el progreso a nivel local a medida que se desarrollan las reformas y la capacitación, y participa en consultas sobre el programa del Gobierno para reformar el sistema de justicia, en particular mediante la capacitación que proporciona la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia penal por conducto de la École nationale de la magistrature de Francia. UN والبعثة مؤهلة لتوفير المعلومات عن نتائج التقدم المحرز على الصعيد المحلي مع سير الاصلاح والتدريب، كما أنها تشارك في المشاورات بشأن برنامج الحكومة لاصلاح النظام القضائي، ولا سيما من خلال التدريب الذي يقدمه فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال المدرسة الفرنسية الوطنية للقضاء.
    La labor del subprograma permitirá aumentar el conocimiento de los métodos de prevención y lucha contra el delito, así como una mejor evaluación del funcionamiento del sistema de justicia penal, mediante la mayor disponibilidad de información y de datos oportunos y precisos sobre las nuevas modalidades y dinámica de la delincuencia; UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛
    La labor del subprograma permitirá aumentar el conocimiento de los métodos de prevención y lucha contra el delito, así como una mejor evaluación del funcionamiento del sistema de justicia penal, mediante la mayor disponibilidad de información y de datos oportunos y precisos sobre las nuevas modalidades y dinámica de la delincuencia; UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛
    El Centro hereda cimientos sobre los cuales se puede seguir construyendo: entre ellos, su capacidad de investigación, su asistencia técnica a sistemas nacionales de justicia penal y la fuerte tradición de ser el que establece las normas y directrices de las Naciones Unidas en materia de justicia penal mediante la elaboración de leyes y tratados modelo. UN فالمركز سيحدث أساسا لمواصلة البناء عليه، بما في ذلك قدرته على البحث، ومساعدته التقنية لنظم العدالة الجنائية المحلية وتقليدا قويا لوضع قواعد اﻷمم المتحدة واﻹرشادات المتعلقة بالعدالة الجنائية من خلال استحداث قوانين ومعاهدات نموذجية.
    La labor del subprograma permitirá aumentar el conocimiento de los métodos de prevención y lucha contra el delito, así como una mejor evaluación del funcionamiento del sistema de justicia penal, mediante la mayor disponibilidad de información y de datos oportunos y precisos sobre las nuevas modalidades y dinámica de la delincuencia; UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛
    Al ser una organización con una gran diversidad de miembros, no está en situación de aplicar políticas directamente, sino que procura influir en las políticas y prácticas de justicia penal mediante la educación y la difusión de información. UN وإن الأكاديمية، بوصفها منظمة تقوم على المشاركة فيها بالعضوية وأعضاؤها متنوعين، ليست في وضع يمكنها من تنفيذ سياسة عامة بأي شكل مباشر. وبدلا من ذلك، تسعى الأكاديمية إلى التأثير على السياسة العامة وعلى الممارسات في مجال العدالة الجنائية من خلال التثقيف ونشر المعلومات.
    Los esfuerzos por mejorar la justicia penal mediante la justicia restaurativa incluirán también a las instituciones que tradicionalmente no están relacionadas con la justicia penal y requerirán la participación de grupos de la sociedad civil y de la comunidad en general. UN 30- وسوف تشرك محاولات تعزيز العدالة الجنائية من خلال العدالة التصالحية أيضا مؤسسات لم تكن تقليديا متصلة بالعدالة الجنائية وستتطلب مشاركة كل من جماعات المجتمع المدني والمجتمع المحلي بصفة عامة.
    51. La Subdivisión ha prestado apoyo efectivo a los Estados Miembros para que fortalezcan la cooperación en materia penal mediante el establecimiento de mecanismos que contribuyan a facilitar las solicitudes de asistencia judicial recíproca y extradición, que son determinantes en el enjuiciamiento de casos de terrorismo que rebasan las fronteras nacionales. UN 51- يدعم فرع منع الإرهاب بفعّالية الدولَ الأعضاء لتعزيز تعاونها في المسائل الجنائية من خلال وضع آليات للمساعدة على تيسير طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين مما يكون له دور أساسي في الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب التي تتعدى الحدود الوطنية.
    El programa de actividades tiene tres componentes básicos: a) llevar a cabo operaciones focalizadas de efecto rápido contra áreas de tráfico prioritario; b) establecer criterios y normas para lograr una reacción eficaz de parte de la justicia penal mediante el análisis y la creación de capacidad, y c) lograr una reacción internacional colectiva de alcance mundial. UN وتشمل أنشطة هذا البرنامج ثلاثة عناصر رئيسية: (أ) تنفيذ عمليات محدَّدة الأهداف وسريعة الأثر في مناطق عمليات الاتجار غير المشروع المتسمة بالأولوية؛ و(ب) تحديد القواعد والمعايير من أجل اتخاذ تدابير فعالة في مجال العدالة الجنائية من خلال إجراء التحليلات وبناء القدرات؛ و(ج) تعبئة تدابير المواجهة الدولية الجماعية مع مراعاة المنظور العالمي.
    Fortalecimiento del Estudio de las Naciones Unidas sobre Tendencias Delictivas y Funcionamiento de los Sistemas de Justicia penal a través de la red de centros de coordinación y las sinergias a nivel regional UN تعزيز دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية من خلال شبكة من جهات التنسيق والتآزر الإقليمي
    45. En los últimos cinco años, el Estudio de las Naciones Unidas ha seguido proporcionando información valiosa sobre el funcionamiento de los sistemas de justicia penal a través de las respuestas facilitadas por los Estados miembros. UN 45- واصل استقصاء الأمم المتحدة، على مدى السنوات الخمس الماضية، تقديم معلومات قيِّمة حول عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال الردود الواردة من الدول الأعضاء.
    La UNODC también ayudó a 15 países, en varios casos en coordinación con el PNUD, mediante la prestación de asesoramiento sobre el Programa de Fiscalización de Contenedores y prestó asistencia específica a diversos países para lograr una mayor integridad, rendición de cuentas, supervisión y transparencia de las instituciones de justicia penal a través de actividades nacionales y regionales. UN وساعد المكتب أيضا 15 بلدا، بالتنسيق في عدّة حالات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال إسداء المشورة لها بشأن برنامج مراقبة الحاويات، وقدّم المساعدة لعدد من البلدان في مواضيع بعينها بهدف زيادة النـزاهة والمساءلة والرقابة والشفافية في مؤسسات العدالة الجنائية من خلال أنشطة وطنية وإقليمية.
    Saludó la reforma de los tribunales penales mediante la implantación de un sistema judicial eficiente, que garantizaba el derecho a un juicio imparcial, y los correspondientes programas de formación del personal. UN ورحّبت بإصلاح المحاكم الجنائية من خلال إنشاء نظام قضائي يتسم بالكفاءة ويضمن الحق في محاكمة عادلة، وتنفيذ برامج ذات صلة لتدريب الموظفين.
    Seis Estados describieron las medidas adoptadas para salvaguardar, mediante leyes y políticas, programas y directrices específicas, los derechos de las víctimas durante los procesos penales mediante por ejemplo, el testimonio en condiciones de anonimato, la emisión de interdictos y la deposición de testigos fuera de la sala de audiencias (el Canadá, España, Finlandia, Lituania, Noruega y el Perú,). UN وقدمت ستة بلدان عرضاً للتدابير التي اتخذتها لصون حقوق الضحايا أثناء الإجراءات الجنائية من خلال تشريعات وسياسات معينة وبرامج ومبادئ توجيهية تتيح، مثلا، الإدلاء بالشهادة دون بيان الهوية وإصدار أوامر زجرية والاستماع إلى الشهود خارج قاعة المحكمة (إسبانيا وبيرو وفنلندا وليتوانيا وكندا والنرويج).
    55. La ONUDD impartió capacitación a los Estados que la solicitaron acerca de la presentación de estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal por conducto del Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal. UN 55- وفر المكتب التدريب للدول التي تطلبه بشأن الإبلاغ بإحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية من خلال استقصاء الأمم المتحدة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    69. La UNODC gestiona la reunión de datos sobre la delincuencia y la justicia penal por conducto del Estudio de las Naciones Unidas sobre Tendencias Delictivas y Funcionamiento de los Sistemas de Justicia Penal. UN ٦٩- ويتولَّى المكتب إدارة جمع البيانات عن الجريمة والعدالة الجنائية من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نُظُم العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد