Además, el Japón es un firme promotor del fortalecimiento de la regulación y el control de las armas de fuego y a nivel internacional en el marco de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, y otros foros de las Naciones Unidas. | UN | واليابان هي نصير قوي أيضا في لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من المحافل لتعزيز اللوائح التنظيمية المتعلقة باﻷسلحة النارية واﻹنفاذ على الصعيد الدولي. |
7. Prestarse mutuamente la mayor asistencia posible y cooperar unos con otros en relación con las investigaciones de índole penal y otros procedimientos judiciales iniciados en relación con casos de corrupción y soborno en transacciones comerciales internacionales. | UN | ' ٧ - التعاون وتبادل أقصى قدر ممكن من المساعدة فيما بينها بشأن التحقيقات الجنائية وغيرها من اﻹجراءات القانونية فيما يتعلق بالفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
Conducción de causas penales y de otro tipo en las que se tratan cuestiones complejas de interpretación de las leyes locales e internacionales ante los tribunales de primera instancia y de apelación, entre ellos el Tribunal Superior y el Tribunal Supremo. | UN | النظر في القضايا الجنائية وغيرها التي تنطوي على مسألة معقدة تتعلق بتفسير القوانين المحلية والدولية أمام محاكم الاستئناف، بما فيها المحكمة الجنائية العليا والمحكمة العليا. |
Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo | UN | الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها |
No obstante, la Constitución, el Código Penal, el Código de Procedimiento penal y otras medidas de la República Democrática Popular Lao sientan en conjunto una importante base para asegurar una aplicación adecuada de esta resolución. | UN | غير أن لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دستورها وقانونها الجنائي وقانون إجراءاتها الجنائية وغيرها من التدابير، وتشكل كلها قاعدة هامة تضمن التطبيق السليم لهذا القرار. |
:: Asistencia técnica a las autoridades de Haití para redactar propuestas y validar y promover reformas urgentes de la legislación penal y otras leyes fundamentales | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية في صياغة مقترحات للإصلاحات العاجلة للتشريعات الجنائية وغيرها من التشريعات الرئيسية والتصديق عليها والدعوة لها |
Además, los tribunales nacionales competentes y otras instituciones estatales deben aplicar de forma efectiva las leyes penales y otras disposiciones jurídicas que prohíben la discriminación racial. | UN | بل يجب أيضاً أن تقوم المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة بتنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز العنصري تنفيذاً فعالاً. |
La petición de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia penal y otros órganos legislativos, en el sentido de que el Centro haga hincapié en esferas prioritarias, incluida la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y la trata de personas, reduce el nivel de los recursos disponibles. | UN | ذلك أن طلب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الهيئات التشريعية إلى المركز بالتركيز على مجالات الأولوية، بما في ذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والاتجار بالأشخاص قيّد مستوى الموارد المتاحة. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer el estado de derecho por medio de la prevención de la delincuencia y el fomento de sistemas de justicia penal imparciales, humanos y responsables en línea con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes | UN | هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عادلة وإنسانية ومساءلة للعدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة |
4.1. Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir los delitos de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes | UN | 4-1 تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجريمة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة |
15. La posición básica del Japón sobre la cuestión del mantenimiento o la abolición de la pena capital era que se examinaría cuidadosamente en función de la opinión pública nacional, la situación en materia de seguridad, la política penal y otros factores. | UN | 15- وموقف اليابان الأساسي بشأن مسألة الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها هو أنه ينبغي بحث هذه المسألة ملياً بالاستناد إلى الرأي العام المحلي، وحالة الجريمة والشرطة الجنائية وغيرها من العوامل. |
4.1. Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir los delitos de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros instrumentos internacionales pertinentes | UN | 4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع الجريمة وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة |
Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo | UN | الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها |
Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo | UN | الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها |
Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo. | UN | الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها |
Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo Observaciones | UN | الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها |
Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo | UN | الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها |
Asistencia técnica a las autoridades de Haití para redactar propuestas y validar y promover reformas urgentes de la legislación penal y otras leyes fundamentales | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية في صياغة مقترحات للإصلاحات العاجلة للتشريعات الجنائية وغيرها من التشريعات الرئيسية والتصديق عليها والدعوة لها |
ii) Desarrollo y armonización, según corresponda, de la justicia penal y otras medidas en favor de los niños destinadas a prevenir la ciberdelincuencia y a investigar y enjuiciar a los delincuentes; | UN | `2` وضع تدابير العدالة الجنائية وغيرها من التدابير ومواءمتها حسب الاقتضاء، بغية منع الجرائم السيبرانية التي تستهدف الأطفال والتحقيق في هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛ |
La respuesta del Gobierno es útil por cuanto en ella se indican las fechas, los aspectos formales del procedimiento penal y otras medidas relacionadas con el encarcelamiento del Sr. Al-Hassani. | UN | وردّ الحكومة مفيد من حيث أنه يبين التواريخ والجوانب الرسمية للإجراءات الجنائية وغيرها من الخطوات المتصلة باحتجاز السيد الحسني. |
El Canadá recomendó que prosiguieran los esfuerzos para intensificar la investigación y enjuiciamiento del odio racial y la violencia conexa por medio de procesos penales y otras medidas. | UN | وأوصت كندا بمواصلة الجهود من أجل تكثيف التحقيق في جرائم التحريض على الكراهية العنصرية والعنف المتصل بذلك وملاحقة مرتكبيها من خلال الإجراءات القانونية الجنائية وغيرها من التدابير. |
Mientras actuó como abogada en Sudáfrica durante los años del apartheid, representó a activistas contrarios a ese movimiento y a sindicalistas en causas penales y otros asuntos y siempre se le ha identificado con la protección de los derechos humanos. | UN | وقامت أثناء عملها بالمحاماة في جنوب أفريقيا في سنوات الفصل العنصري بتمثيل الناشطين ضد الفصل العنصري والنقابيين في القضايا الجنائية وغيرها من المسائل وكانت معروفة دائما في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Ejecución: sanciones civiles/penales o de otro tipo | UN | الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها |