ويكيبيديا

    "الجنائي الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • penal internacional
        
    • internacional penal
        
    • penales internacionales
        
    • penal y
        
    • International Criminal
        
    • criminal internacional
        
    • penal nacional
        
    • internacional en materia penal
        
    Se considera en general que el Estatuto constituye un nuevo jalón en el ámbito del derecho penal internacional. UN ويعتبر النظام اﻷساسي للمحكمة على نطاق واسع بمثابة فتح جديد في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    Se requiere, en este sentido, avanzar primero en la integración de las normas sustantivas del derecho penal internacional. UN وفي هذا الصدد يلزم أولا احراز تقدم في تحقيق تكامل القواعد الموضوعية للقانون الجنائي الدولي.
    Su objetivo es unificar el proceso y la interpretación del derecho penal internacional. UN وهو يهدف الى إضفاء الوحدة على عملية القانون الجنائي الدولي وتفسيره.
    Para entonces se habrá completado el marco institucional para impedir la impunidad y dispensar la justicia penal internacional. UN وعندئذ سيكتمل اﻹطار المؤسسي للحيلولـة دون اﻹفــلات مــن العقاب وإقامة العدل في المجال الجنائي الدولي.
    Al hablar acerca de esa fuerza, me estoy refiriendo en particular al derecho penal internacional. UN ولدى التحدث عن مثل هذه القضية، أشير بصفة خاصة إلى القانون الجنائي الدولي.
    1990- Miembro de diversos comités que asesoran al Ministro de Justicia sobre las investigaciones realizadas en la esfera del derecho penal internacional. UN 1990 عضو في عدد من اللجان الاستشارية المعنية لدى وزارة العدل بالبحوث المضطلع بها في مجال القانون الجنائي الدولي.
    El tribunal especial debería ayudar a consolidar el consenso sobre la definición del crimen de guerra de reclutamiento en el derecho penal internacional. UN ولذا ستساعد المحكمة الخاصة في تدعيم التوصل إلى توافق في الآراء حول تعريف التجنيد كجريمة حرب في القانون الجنائي الدولي.
    Preside también el grupo de trabajo interministerial encargado de articular la posición española respecto a la justicia penal internacional. UN كما يرأس الفريق العامل المشترك بين الوزارات المكلف بتوضيح موقف إسبانيا في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Los fallos de los Tribunales son contribuciones esenciales a la jurisprudencia en la esfera del derecho penal internacional. UN وتمثل الأحكام الصادرة من المحكمتين مساهمات أساسية في الفقه القانوني في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    Curso sobre la práctica del derecho penal internacional en los órganos jurisdiccionales internacionales, Dakar, 2005 UN حضرت دورة تدريبية تتعلق بممارسة القانون الجنائي الدولي لدى المحاكم الدولية، داكار، 2005
    Un examen de los principios del derecho penal internacional corrobora esta observación. UN وإن نظرة إلى مبادئ القانون الجنائي الدولي تعزز هذه الملاحظة.
    Además de su cualificación nacional como jurista, tiene un máster en derecho penal internacional por la Universidad de Leiden. UN وبالإضافة إلى مؤهلاتها القانونية المحلية، فهي تحمل درجة الماجستير في القانون الجنائي الدولي من جامعة لايدن.
    Derecho penal internacional y derecho internacional humanitario UN القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي
    La labor de la CDI en el proyecto de código de crímenes y la cuestión de una jurisdicción penal internacional contribuiría a fortalecer el imperio de la ley y las relaciones internacionales. UN ومن شأن عمل اللجنة بصدد مشروع مدونة الجرائم ومسألة القضاء الجنائي الدولي أن يعزز حكم القانون في العلاقات الدولية.
    A su juicio, a partir del momento en que el código pasara a ser un instrumento internacional los crímenes en él tipificados corresponderían al derecho penal internacional convencional. UN ورأى أنه ما دامت المدونة ستصبح صكا دوليا فإن الجرائم المعرﱠفة فيها ستدخل في نطاق القانون الجنائي الدولي الاتفاقي.
    Por vez primera puede observarse claramente que las normas de derechos humanos han producido también consecuencias ventajosas e importantes para el desarrollo del derecho penal internacional. UN ويتضح ﻷول مرة أن معايير حقوق اﻹنسان كان لها أيضا أثر حميد وقوي على تطور القانون الجنائي الدولي.
    Las normas convencionales y las consuetudinarias deberán considerarse fuentes principales del derecho penal internacional. UN وينبغي اعتبار قانون المعاهدات والقانون العرفي المصدرين الرئيسيين للقانون الجنائي الدولي.
    Al mismo tiempo, el establecimiento de tribunales especiales es un proceso difícil y puede dar origen a incoherencias en la elaboración y aplicación del derecho penal internacional. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    El derecho penal internacional no puede subordinarse enteramente al consentimiento de los Estados: también está sujeto a las exigencias del orden público internacional. UN وقال إن القانون الجنائي الدولي لا يمكن أن يخضع كليا لموافقة الدول، ﻷنه يخضع أيضا لشروط النظام الدولي العام.
    Finalmente, hace hincapié en la importancia que atribuye su Gobierno a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional penal. UN ٣٣ - وشدد في ختام كلمته على اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تدوين القانون الجنائي الدولي وتطويره تدريجيا.
    Es menester una mayor decisión para obligar a los responsables de delitos graves como la matanza de civiles no armados a rendir cuentas ante tribunales penales internacionales. UN وهنالك حاجة لاظهار تصميم أكبر على ضمان المحاسبة، من خلال الاختصاص الجنائي الدولي عن الجرائم الخطيرة، كقتل المدنيين غير المسلحين.
    El Comité fue creado por la Asociación Internacional de Derecho penal y el Instituto Max-Planck de Derecho Penal Extranjero e Internacional. UN وقد أنشأت اللجنة الرابطة الدولية للقانون الجنائي ومعهد ماكس بلانك للقانون الجنائي اﻷجنبي والقانون الجنائي الدولي.
    Farhad Malekian, Institute of International Criminal Law UN فارهاد مالكيان، معهد القانون الجنائي الدولي
    3. Los magistrados serán personas de alta competencia en el derecho criminal internacional y el derecho de los derechos humanos, de elevada integridad moral, imparcialidad e independencia. UN ٣ - يكون القضاة من اﻷشخاص ذوي الكفاءة الرفيعة في القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الانسان ويتحلون بنزاهة أخلاقية رفيعة وبالحيدة والاستقلالية.
    Se han adoptado nuevas medidas e instrumentos de cooperación internacional para perseguir a los traficantes; se han enmendado algunas de las disposiciones pertinentes del derecho penal nacional. UN وقد اعتمدت تدابير وأدوات تعاون دولي جديدة لمحاكمة المتجرين. وعدلت بعض أحكام القانون الجنائي الدولي المتصلة بذلك.
    27. Para que sus actividades tengan un impacto sostenido, la ONUDD ha desarrollado y difundido instrumentos de cooperación internacional en materia penal para luchar contra el terrorismo, incluidas guías legislativas, listas de verificación y una base de datos sobre legislación contra el terrorismo. UN 27- وبغية تحقيق تأثير مستديم، قام المكتب بإعداد وتعميم أدوات خاصة بالتعاون الجنائي الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، بما في ذلك أدلّة تشريعية وقوائم مرجعية وقاعدة بيانات عن تشريعات مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد