ويكيبيديا

    "الجنائي المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Penal relativas a
        
    • Penal sobre
        
    • Penal relativos a
        
    • penal en materia de
        
    • Penal relacionadas con
        
    • penal de
        
    • Penal relativo
        
    • Penal relativa a
        
    • Penal en relación
        
    La principal medida adoptada al respecto había sido el endurecimiento de las disposiciones del Código Penal relativas a la pornografía y al proxenetismo. UN والنهج الرئيسي المتوخى في هذا الشأن هو صقل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالبغاء والقوادة.
    La principal medida adoptada al respecto había sido el endurecimiento de las disposiciones del Código Penal relativas a la pornografía y al proxenetismo. UN والنهج الرئيسي المتوخى في هذا الشأن هو صقل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالبغاء والقوادة.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte siga sensibilizando a la población acerca de la Convención y de las disposiciones del Código Penal relativas a la discriminación racial. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف التوعية بالاتفاقية وبأحكام قانونها الجنائي المتعلقة بالتمييز العنصري.
    Durante ese período se enmendaron las disposiciones del Código Penal sobre delitos sexuales. UN وخلال هذه الفترة، جرى تعديل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    Sin embargo, se están realizando esfuerzos por reformar las disposiciones del Código Penal sobre la violencia contra la mujer. UN بيد أن هناك جهود تبذل من أجل إصلاح أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Sin embargo, no cree que los artículos del Código Penal relativos a la calumnia y la injuria sean compatibles con la libertad de expresión y no están en consonancia con el artículo 19 del Pacto. UN لكنها لا تعتقد أن مواد القانون الجنائي المتعلقة بالقذف والإهانة تتناسب مع حرية التعبير وهي لا تتمشى مع المادة 19 من العهد.
    Respecto del artículo 4, se solicitó más información sobre la aplicación práctica de las disposiciones de derecho penal en materia de enjuiciamiento por toda manifestación de odio racial y religioso. UN ٦١١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤، طلبت معلومات إضافية بشأن التطبيق العملي ﻷحكام القانون الجنائي المتعلقة بالمقاضاة على مظاهر الكراهية العنصرية والدينية.
    Asimismo, las disposiciones del derecho Penal relativas a la asociación ilícita, la complicidad y la tentativa de cometer delitos, además de los delitos sustantivos, son aplicables a la preparación de actos terroristas específicos. UN وعلى غرار ذلك، فإن أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالتآمر والمساعدة على ارتكاب الجرائم أو التحريض عليها أو الشروع فيها، بالإضافة إلى الجرائم المستقلة، هي ذات صلة بالإعداد لأعمال إرهابية معيّنة.
    En el presente informe, el Relator Especial examina la Ley de excepción, las disposiciones de derecho Penal relativas a los crímenes de terrorismo y el artículo 179 de la Constitución enmendado, que constituyen el actual marco jurídico de la lucha contra el terrorismo en Egipto. UN وفي هذا التقرير يفحص المقرر الخاص قانون الطوارئ وأحكام القانون الجنائي المتعلقة بجرائم الإرهاب وتعديل المادة 179 من الدستور التي توفر الإطار القانوني الجاري لمكافحة الإرهاب في هذا البلد.
    Los autores de esas violaciones eran enjuiciados con arreglo a las disposiciones del Código Penal relativas a los delitos de amenaza de violencia, agresión común y agresión causante de daños corporales. UN ويحاكم مرتكبو هذه الانتهاكات بموجب أحكام القانون الجنائي المتعلقة بجرائم مثل التهديد بالعنف، والاعتداء العادي، والاعتداء المسبب لضرر بدني.
    21. El 9 de junio de 2010, un oficial informante designado por el Ministerio de Justicia presentó una propuesta de enmienda de las disposiciones del Código Penal relativas a la violación. UN 21- وفي 9 حزيران/يونيه 2010، قدم مقرر عينته وزارة العدل مقترحاً يقضي بتعديل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالاغتصاب.
    Asimismo, debe aplicar sistemáticamente las disposiciones del Código Penal relativas a los delitos basados en la intolerancia y asegurarse de que la discriminación se considera circunstancia agravante de los delitos en los enjuiciamientos penales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تطبق بصورة منهجية أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم القائمة على التعصب وينبغي أن تعتبر الدوافع التي تستند إلى التمييز ظرفاً مشدداً في المحاكمات الجنائية.
    Asimismo, debe aplicar sistemáticamente las disposiciones del Código Penal relativas a los delitos motivados por la intolerancia y asegurarse de que la discriminación se considere circunstancia agravante de los delitos en los enjuiciamientos penales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تطبق بصورة منهجية أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم القائمة على التعصب وينبغي أن تعتبر الدوافع التي تستند إلى التمييز ظرفاً مشدداً في المحاكمات الجنائية.
    Disposiciones del Código Penal sobre protección contra la violencia doméstica UN أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالحماية ضد العنف المنزلي
    El Sr. Vipheak fue condenado por infringir el artículo 63 de la Ley penal, sobre el delito de calumnia, y condenado a un año de cárcel que se convertiría en dos en el caso de que no pagara una multa de 2.000 dólares aproximadamente. UN وكان السيد فيبيك قد أدين بانتهاك المادة ٣٦ من القانون الجنائي المتعلقة بالقذف والتشهير فحكم عليه بالسجن لمدة سنة، تضاعف في حالة عدم دفعه غرامة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار أمريكي تقريبا.
    Se ha elaborado un conjunto de leyes para adaptar a las normas internacionales la legislación interna relativa a esas cuestiones, y el Parlamento ha ratificado la Convención de derecho Penal sobre la corrupción, del Consejo de Europa. UN وقد سُنت مجموعة قوانين بهدف تحقيق مواكبة التشريعات المحلية المتعلقة بهذين الموضوعين للمعايير الدولية؛ وصدق البرلمان على اتفاقية القانون الجنائي المتعلقة بالفساد، التي أعدها مجلس أوروبا.
    La decisión del Tribunal Constitucional de 1999 consideró inconstitucionales el artículo 24 y otros artículos del Código Penal relativos a la pena de muerte. UN وأثبت القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في عام 1999 عدم دستورية المادة 24 وغيرها من مواد القانون الجنائي المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Nuestra legislación prevé ese delito no sólo con respecto a menores, sino también al cónyuge y, en particular, el cónyuge más débil; se tipifica un caso específico al que se suman, con una pena autónoma, los demás tipos de delitos previstos por el Código Penal relativos a los actos de violencia tradicional. UN وينص تشريعنا على جريمة سوء المعاملة في اﻷسرة، ليس فقط ضد القاصرين، بل ضد أحد الزوجين أيضا، ولا سيما الزوج اﻷضعف، محددا حالة معينة لها عقوبة مستقلة تضاف إلى أنواع الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي المتعلقة بأعمال العنف التقليدية.
    Respecto del artículo 4, se solicitó más información sobre la aplicación práctica de las disposiciones de derecho penal en materia de enjuiciamiento por toda manifestación de odio racial y religioso. UN ٦١١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤، طلبت معلومات إضافية بشأن التطبيق العملي ﻷحكام القانون الجنائي المتعلقة بالمقاضاة على مظاهر الكراهية العنصرية والدينية.
    En R. c. Seaboyer, el Tribunal Supremo del Canadá examinó la compatibilidad, con la presunción de inocencia establecida en la Carta, de las disposiciones del Código Penal relacionadas con las pruebas de la reputación y los antecedentes en casos de asalto sexual. UN ١٨ - وفي القضية R. v. Seaboyer، نظرت المحكمة العليا في كندا فيما إذا كانت اﻷحكام الواردة في القانون الجنائي المتعلقة بالسمعة الجنسية/التاريخ الجنسي في دعاوى الاعتداء الجنسي تتمشى مع افتراض البراءة الوارد في الميثاق.
    En el artículo 181 " Trata de personas " del Código penal de la República de Belarús se prevé que: UN ووفقا للمادة 181 من القانون الجنائي المتعلقة بالاتجار بالأشخاص:
    Por otro lado, se ha mejorado el artículo 244 del Código Penal, relativo a la discriminación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحسين المادة 244 من القانون الجنائي المتعلقة بالتمييز.
    La nueva redacción de la sección del Código Penal relativa a los delitos sexuales que se presenta a continuación ya no permitirá que el autor de la violación se sustraiga al proceso penal al contraer matrimonio con la víctima: UN وبالفعل، فإن الصياغة الجديدة لأحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم الجنسية الواردة أدناه لن تعد تسمح للمغتصب بالإفلات من التتبعات القضائية بزواجه من الضحية.
    El Código Penal en relación con la prostitución UN أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالبغاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد